किं विषण्णोऽसि विप्रेन्द्र किं वा सन्तापकारणम् । मयि प्रसन्नेऽपि तव ह्येतत्कथय मेऽनघ
kiṃ viṣaṇṇo'si viprendra kiṃ vā santāpakāraṇam | mayi prasanne'pi tava hyetatkathaya me'nagha
«¿Por qué estás abatido, oh el mejor de los brahmanes? ¿Cuál es la causa de tu aflicción? Aunque estoy complacido contigo, dímelo, oh intachable.»
Śiva (Maheśvara/Śaṅkara)
Tirtha: Revā-tīra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Viprendra (Bhṛgu in context)
Scene: Īśvara, serene yet attentive, addresses a downcast brāhmaṇa-sage on a riverbank; the sage’s posture shows humility and worry; the river flows behind with tīrtha markers (steps, trees, small shrine).
Divine grace is personal and responsive: Śiva invites honest disclosure of sorrow as a step toward healing and dharmic restoration.
No specific tīrtha is mentioned in this direct speech; the broader frame is Revā Khaṇḍa.
None explicitly in this verse; it is a dialogic prompt following tapas.