स्नानैश्च विविधैर्देवं पुष्पागरुविलेपनैः । प्रभाते पौर्णमास्यां तु स्नानादिविधितर्पणैः
snānaiśca vividhairdevaṃ puṣpāgaruvilepanaiḥ | prabhāte paurṇamāsyāṃ tu snānādividhitarpaṇaiḥ
Con diversos baños sagrados, y con ofrendas de flores y ungüentos fragantes de agaru, debe honrarse al Señor; y al alba del día de luna llena, también con el baño y los ritos prescritos de tarpaṇa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) snāna-tīrtha (as framed in Revākhaṇḍa)
Type: tirtha
Listener: Bhārata (addressed in the surrounding passage)
Scene: At dawn on the full-moon day, pilgrims descend stone steps to the river, perform snāna, then offer flowers and fragrant agarwood paste before a Śiva emblem or shrine; tarpaṇa is poured with cupped hands facing the water.
Purification (snāna) and grateful offering (tarpaṇa) complete devotion, integrating body, ritual, and reverence.
Within this passage, the rites are intended for the Devakhāta/Māṇḍaveśvara tīrtha setting.
Multiple baths, pūjā with flowers and agaru, and on Paurṇamāsī morning, prescribed tarpaṇa alongside bathing.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.