सहस्रवज्राशनिसंनिभेन तेनाट्टहासेन हरोद्गतेन । आपूरितास्तत्र दिशो दशैव संक्षोभिताः सर्वमहार्णवाश्च
sahasravajrāśanisaṃnibhena tenāṭṭahāsena harodgatena | āpūritāstatra diśo daśaiva saṃkṣobhitāḥ sarvamahārṇavāśca
Por aquel estallido de risa que brotó de Hara, semejante a mil rayos-vajra, las diez direcciones quedaron colmadas por completo, y todos los grandes océanos fueron sacudidos en tumulto.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-maṇḍala (Narmadā sacred region)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame implied)
Scene: A shockwave of laughter radiates from Hara like a thousand thunderbolts, filling all ten directions; the oceans rise in chaotic swells as if churned by sound alone.
Divine will pervades all space; recognizing this inspires surrender (śaraṇāgati) and steadiness amid upheaval.
No named site is directly praised in this verse.
None is stated.