Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज कुसुमेश्वरमुत्तमम् । दक्षिणे नर्मदाकूले उपपातकनाशनम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahārāja kusumeśvaramuttamam | dakṣiṇe narmadākūle upapātakanāśanam

Śrī Mārkaṇḍeya dijo: «Luego, oh gran rey, debe uno ir al excelso Kusumeśvara, en la ribera meridional del Narmadā, destructor de las faltas menores».

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; श्री + मार्कण्डेय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-राज (प्रातिपदिक; महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
कुसुमेश्वरम्Kusumeśvara (name of Śiva/linga)
कुसुमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुसुम-ईश्वर (प्रातिपदिक; कुसुम + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent; supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
दक्षिणेon the southern (side)
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; दिशावाचक-विशेषण
नर्मदाकूलेon the bank of the Narmadā
नर्मदाकूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा-कूल (प्रातिपदिक; नर्मदा + कूल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
उपपातकनाशनम्destroyer of minor sins
उपपातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपपातक-नाशन (प्रातिपदिक; उपपातक + नाशन)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (कुसुमेश्वरम् इति)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Kusumeśvara

Type: kshetra

Listener: Mahārāja (king; traditionally the inquirer in Revākhaṇḍa frames)

Scene: Mārkaṇḍeya instructs a king on a riverbank; the Narmadā flows to the side, and a modest Śiva shrine (liṅga under a canopy) stands on the southern bank, pilgrims approaching with water-pots and flowers.

M
Mārkaṇḍeya
N
Narmadā
K
Kusumeśvara

FAQs

Pilgrimage undertaken with faith purifies; sacred geography is presented as a path of dharma and moral renewal.

Kusumeśvara on the southern bank of the Narmadā (Revā).

The prescription is pilgrimage/visitation (gacchet) to Kusumeśvara; the verse highlights its power to destroy upapātakas (minor sins).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App