स्त्रीस्वभावेन कारुण्यं करोति हृदयं मम । कथं वै निर्दहिष्यामि जगदेतज्जगत्पते
strīsvabhāvena kāruṇyaṃ karoti hṛdayaṃ mama | kathaṃ vai nirdahiṣyāmi jagadetajjagatpate
Por la naturaleza misma de mujer, la compasión colma mi corazón. ¿Cómo, pues, podría yo quemar este mundo, oh Señor del universo?
Śrī Devī (the Goddess)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Jagatpati (Śiva, addressed)
Scene: Devī, eyes moist with compassion, addresses Jagatpati; flames of destruction are imagined but withheld, replaced by a calm, protective aura.
Divinity is not mere power; it is conscience and compassion—especially expressed as the Mother’s protective nature.
The Revā (Narmadā) milieu frames the chapter, but this verse itself is a theological exchange rather than a tīrtha description.
None; it emphasizes inner dharma (karuṇā) rather than an external rite.