अग्निप्रवेशं यः कुर्याज्जले वा नृपसत्तम । अग्निलोके वसेत्तावद्यावत्कल्पशतत्रयम्
agnipraveśaṃ yaḥ kuryājjale vā nṛpasattama | agniloke vasettāvadyāvatkalpaśatatrayam
Oh el mejor de los reyes, quien entre en el fuego—o se arroje al agua—habita en el mundo de Agni por trescientos kalpas.
Mārkaṇḍeya (implied within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Kohanasve
Type: ghat
Listener: Nṛpasattama / king
Scene: A symbolic cosmological tableau: flames and waters as gateways; a soul-figure rises toward a radiant Agni-loka realm with golden-red light, lasting ‘three hundred kalpas’ indicated by layered time-wheels.
The text magnifies the tīrtha’s potency by describing extraordinary cosmological rewards tied to death/exit through elemental means.
The Revā (Narmadā) tīrtha under discussion in Revākhaṇḍa Adhyāya 122.
None as a recommended rite; it is a phala-śruti describing outcomes of agni-praveśa (entering fire) or jalapraveśa (entering water).