ततोऽवतीर्णः कालेन यां यां योनिं प्रयास्यति । तस्यां तस्यां स दुष्टात्मा दुर्भगो जायते सदा
tato'vatīrṇaḥ kālena yāṃ yāṃ yoniṃ prayāsyati | tasyāṃ tasyāṃ sa duṣṭātmā durbhago jāyate sadā
Luego, abatido de nuevo por el tiempo, en cualquier vientre que entre, en ese mismo nacimiento el de alma perversa nace siempre desdichado.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A wheel-of-births motif: the sinner emerges from darkness into successive womb-symbols (human/animal silhouettes), each marked by signs of poverty and misfortune; above, Kāla as a shadowy force turns the wheel; in the background, Revā flows as a potential refuge.
Unwholesome actions are said to follow the soul across rebirths as recurring misfortune until corrected by dharma.
No site is specified in this verse; it continues the moral narrative that contextualizes Somnātha’s later attainment.
None is stated here; it describes karmic continuity across births.