Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

एवमुक्तस्तु देवेशः शङ्खचक्रगदाधरः । उवाच मधुरां वाणीं तदा देवं पितामहम्

evamuktastu deveśaḥ śaṅkhacakragadādharaḥ | uvāca madhurāṃ vāṇīṃ tadā devaṃ pitāmaham

Así interpelado, el Señor de los dioses, que porta caracola, disco y maza, habló entonces con dulces palabras al divino Pitāmaha (Brahmā).

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
उक्तःaddressed/spoken to
उक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (देवेशः)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/indeed)
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
शङ्खचक्रगदाधरःthe bearer of conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधरः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootशङ्ख + चक्र + गदा + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शङ्खं चक्रं गदां च धरति)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
मधुराम्sweet
मधुराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (वाणीम्)
वाणीम्speech/words
वाणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पितामहम्the grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; देवम् इति विशेष्यस्य विशेषण/अपपद-सम्बन्ध (appositive)

Narrator (describing Viṣṇu speaking to Brahmā)

Scene: Viṣṇu, holding conch, discus, and mace, turns toward Brahmā and speaks with gentle authority; the scene balances majesty with sweetness.

D
Deveśa (Viṣṇu)
B
Brahmā (Pitāmaha)
Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā

FAQs

Divine guidance is compassionate and orderly; God’s instruction is conveyed with clarity and grace.

No tīrtha is specified in this verse; it introduces the authoritative voice that frames later sacred-place teachings.

None; the verse is narrative, identifying the deity and the act of instruction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App