एवं गृहागते विप्रे रात्रिर्जाता युधिष्ठिर । भूमौ प्रसुप्तो गोविन्दः पुत्रशोकेन पीडितः
evaṃ gṛhāgate vipre rātrirjātā yudhiṣṭhira | bhūmau prasupto govindaḥ putraśokena pīḍitaḥ
Así, cuando el brāhmaṇa hubo llegado a casa, cayó la noche, oh Yudhiṣṭhira. Govinda, atormentado por el dolor de su hijo, yacía dormido sobre el suelo.
Sūta (deduced narrator addressing Yudhiṣṭhira within the narrative frame)
Tirtha: Revā (contextual)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Night descends; Govinda, crushed by his son’s death, lies on bare earth in the courtyard, lamp dim, shadows long; the house is silent.
It depicts the depth of putra-śoka and the humbled condition of the sufferer, preparing the narrative for a dharmic resolution.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains narrative context within the Revā Khaṇḍa.
No direct prescription; the act of sleeping on the ground reflects distress and a kind of involuntary austerity.