Kāla-vañcana (Overcoming/Outwitting Time) and the Pañcabhūta Basis of the Body
शंखशब्देन देवेशि कामरूपं प्रपद्यते । योगिनो मेघनादेन न विपत्संगमो भवेत्
śaṃkhaśabdena deveśi kāmarūpaṃ prapadyate | yogino meghanādena na vipatsaṃgamo bhavet
Oh Diosa, por el sonido de la caracola (śaṅkha) se alcanza el poder de asumir la forma deseada; y por la resonancia profunda, semejante al trueno de las nubes, del sonido sagrado, el yogui no queda afligido por el contacto con la calamidad.
Lord Shiva
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahadeva
Sthala Purana: Not a sthala-purāṇa passage; the verse occurs in a yogic/śabda teaching where Śiva explains siddhi-effects of sacred sound (nāda) to Devī.
Significance: Frames sound (śaṅkha-nāda / megha-nāda) as protective and siddhi-bestowing; supports pilgrimage praxis where temple sound is treated as apotropaic and purifying.
Shakti Form: Parvati
Role: teaching
It teaches that sacred sound (nāda)—whether external like the conch or internal as yogic resonance—purifies the practitioner’s field of experience and guards the yogin from the binding impact of misfortune, supporting steadiness on the path to liberation under Pati (Shiva).
Conch-sound and resonant chanting are classic aids in Saguna Shiva worship around the Linga, where nāda functions as an offering; the verse frames such sound as both a devotional act and a yogic discipline that protects and stabilizes the worshipper.
Use auspicious sacred sound—such as conch-blowing at the start of Shiva-puja and steady mantra-japa with attention to inner resonance (nāda-anusandhāna)—as a protective and focusing support for yoga and bhakti.