Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

विंशद्दिनप्रवाहेण षण्मासं लक्षयेत्तदा । पंचविंशद्दिनमितं वहते वामनाडिका

viṃśaddinapravāheṇa ṣaṇmāsaṃ lakṣayettadā | paṃcaviṃśaddinamitaṃ vahate vāmanāḍikā

Por un flujo medido en veinte días, debe contarse entonces como seis meses. Se dice que la vāma-nāḍikā (el canal izquierdo) lleva una medida equivalente a veinticinco días.

viṃśat-dina-pravāheṇaby a flow/measure of twenty days
viṃśat-dina-pravāheṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootviṃśat (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक) + pravāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (viṃśat-dina = विंशति-दिनानि, dina-pravāha = दिनप्रवाहः); Instrumental singular
ṣaṇ-māsamsix months
ṣaṇ-māsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṭ (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन; द्विगु-समासः (ṣaṇ-māsa = षण्मासः ‘six months’); Accusative singular
lakṣayetshould indicate/mark
lakṣayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd person singular (‘should indicate/mark’)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
pañca-viṃśat-dina-mitammeasured as twenty-five days
pañca-viṃśat-dina-mitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpañca (प्रातिपदिक) + viṃśat (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक) + mita (कृदन्त; √mā धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (pañcaviṃśat-dina = पञ्चविंशति-दिनानि; dina-mita = दिनमितम् ‘measured by days’); past participle ‘mita’ used adjectivally; Accusative singular
vahatecarries/lasts
vahate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative 3rd person singular
vāma-nāḍikāthe left nāḍikā (water-clock unit/device)
vāma-nāḍikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + nāḍikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचन; कर्मधारय-समासः (vāma-nāḍikā = वामा च सा नाडिका); Nominative singular

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It links sacred time-reckoning with the subtle flow of prāṇa through nāḍīs, implying that disciplined awareness of inner rhythms supports steadiness in sādhana and the Shaiva pursuit of liberation under Pati (Shiva).

By emphasizing regulated measures and inner order, it supports consistent observance of Shiva-worship—regular pūjā, vrata, and meditation—through which the devotee approaches Saguna Shiva and is led toward the higher realization of Shiva’s supreme nature.

A practical takeaway is to maintain regularity in japa and dhyāna (often with the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) alongside prāṇāyāma-based attentiveness to nāḍī flow, aligning practice with measured, disciplined time.