Previous Verse

Shloka 32

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

ददात्येवं तु यो व्यास तुलापुरुषमुत्तमम् । हत्वा पापं दिव्यं तिष्ठेद्यावदिन्द्राश्चतुर्द्दश

dadātyevaṃ tu yo vyāsa tulāpuruṣamuttamam | hatvā pāpaṃ divyaṃ tiṣṭhedyāvadindrāścaturddaśa

Oh Vyāsa, quien así otorga el excelso don de Tulāpuruṣa destruye el pecado y mora en el estado divino mientras perduren catorce Indras.

ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
तुलापुरुषम्the tulā-puruṣa (weighing rite/person)
तुलापुरुषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतुला + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तुलायाः पुरुषः/तुलासम्बन्धी पुरुषः)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma-anvayi (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying तुलापुरुषम्)
हत्वाhaving destroyed
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having slain/destroyed’
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma/Phala-visheshana (फलविशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying implied फलम्/स्थानम् or state)
तिष्ठेत्would abide/remain
तिष्ठेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यावत्as long as
यावत्:
Kala-avadhi (कालावधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/कालावधि-वाचक (as long as)
इन्द्राःIndras
इन्द्राः:
Karta (कर्ता/Subject of implied ‘are’)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोग; ‘fourteen’ (qualifying इन्द्राः)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse, addressing Vyasa as quoted within the tradition)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Promises extended ‘divya’ abiding (heavenly state) as karmic fruit of correct Tulāpuruṣa-dāna; in Siddhānta terms, this is bhoga-phala (enjoyment result) and pāpa-kṣaya, distinct from final mokṣa which requires Śiva’s liberating grace.

Cosmic Event: Fourteen Indras: a purāṇic cosmological measure spanning successive manvantara/Indra-tenures, indicating vast duration of svarga-like fruition.

V
Vyasa
I
Indra

FAQs

The verse teaches that Tulāpuruṣa-dāna—an exalted act of dharmic giving—purifies the soul by destroying pāpa (bonding impurities) and yields prolonged divine enjoyment; in Shaiva terms, such purity supports devotion and receptivity to Śiva’s grace (anugraha).

Though the verse highlights charity, in the Shiva Purana such dāna is typically performed as an offering aligned with Saguna Śiva worship—supporting temples, priests, and sacred rites—thereby strengthening bhakti and the disciplined life that complements Linga-upāsanā.

It recommends Tulāpuruṣa-dāna (weighing and gifting equivalent wealth/food/clothing), ideally undertaken with purity, mantra-japa (such as the Panchākṣarī), and a Śiva-centered intention of surrender and inner cleansing.