Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

सनत्कुमार उवाच । एवमुच्चार्य्य तं दद्यात् द्विजेभ्यः सर्वदा हितः । नैकस्यापि प्रदातव्यं न निस्तारस्ततो भवेत्

sanatkumāra uvāca | evamuccāryya taṃ dadyāt dvijebhyaḥ sarvadā hitaḥ | naikasyāpi pradātavyaṃ na nistārastato bhavet

Dijo Sanatkumāra: «Tras recitarlo así, quien siempre busca lo beneficioso debe entregar esa dádiva a los dvija, los brāhmaṇas dignos. No debe darse a una sola persona, pues de ello no nace la verdadera liberación ni el cruce espiritual».

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सनत् + कुमार)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उच्चार्यhaving recited
उच्चार्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having uttered/recited’
तम्that (rite/thing)
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजेभ्यःto the twice-born (Brahmins)
द्विजेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
हितःbeneficial / well-intentioned
हितः:
Karta-anvayi (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the giver/agent implied)
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
एकस्यof one (person)
एकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चयार्थ (even/also)
प्रदातव्यम्should be given
प्रदातव्यम्:
Vidhi (विधेय/Obligation)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be given’
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
निस्तारःdeliverance / successful completion
निस्तारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःfrom that; therefore
ततः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/हेतुवाचक (from that/therefore)
भवेत्would be / would occur
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara

Tattva Level: pasha

Significance: Defines a dharmic constraint on dāna (distribution to multiple worthy recipients), presenting ‘bondage’ as also social-ritual misapplication (pāśa via karma and adharma) that blocks nistāra.

S
Sanatkumara
D
Dvija
B
Brahmana

FAQs

The verse links mantra-recitation and dharmic giving: after sacred utterance, charity offered properly and without narrowness purifies intention and supports “nistāra,” the crossing beyond bondage (pāśa) toward Shiva’s grace (Pati).

In Saguna Shiva worship, inner devotion is expressed through outer dharma—recitation, offering, and dana. The teaching emphasizes that ritual acts become spiritually effective when aligned with right conduct and generous distribution, not personal favoritism.

Recite the prescribed mantra or sacred formula and then perform dana to worthy dvijas (ideally more than one), treating the gift as an extension of worship; this supports purification and steadiness in sadhana.