Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

अद्य धन्योऽस्मि देवेश यत्र पश्यंति योगिनः । पश्यामि तं जगन्मूर्त्ति परमेश्वरमव्ययम्

adya dhanyo'smi deveśa yatra paśyaṃti yoginaḥ | paśyāmi taṃ jaganmūrtti parameśvaramavyayam

«Hoy soy verdaderamente dichoso, oh Señor de los dioses, pues contemplo a ese mismo Señor supremo que perciben los yoguis. Veo al imperecedero Parameśvara: la Forma universal (jaganmūrti) que todo lo penetra».

अद्यtoday
अद्य:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
धन्यःfortunate
धन्यः:
Karta-anvaya (कर्तृ-सम्बन्धः/predicative)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootदेव+ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरणम्/location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/स्थानवाचक relative adverb (where)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
योगिनःyogis
योगिनः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जगत्of the world
जगत्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (in compound relation)
मूर्त्तिम्form/embodiment
मूर्त्तिम्:
Karma (कर्म/object; apposition to तम्)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म/object; apposition)
TypeNoun
Rootपरम+ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (परमः ईश्वरः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (imperishable) qualifying परमेश्वरम्/तम्

A devotee-seer addressing Lord Shiva (as narrated within the Śatarudrasaṃhitā discourse, traditionally relayed by Sūta to the sages).

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

The verse celebrates Shiva’s anugraha (grace): the seeker gains direct darśana of Parameśvara, the imperishable Pati, whom yogins realize through inner discipline—showing that liberation-oriented knowledge culminates in Shiva-realization.

Calling Shiva “jaganmūrti” presents Saguna Shiva—God with perceivable form—yet “avyaya” affirms His transcendent, changeless nature; Linga-worship similarly uses a visible symbol to approach the formless Supreme.

The verse points to yogic contemplation and Shiva-bhakti: steady meditation on Shiva as the indwelling Lord, supported by japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and reverent darśana-oriented worship.