Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 51

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

दीनोद्धर कृपासिन्धो देवानुद्धर संकटात् । शक्रं भयान्महेशानहत्वा तं दानवाधिपम्

dīnoddhara kṛpāsindho devānuddhara saṃkaṭāt | śakraṃ bhayānmaheśānahatvā taṃ dānavādhipam

Oh Maheśāna, océano de compasión y elevador de los afligidos: rescata a los Devas de este peligro. Libera a Śakra (Indra) del temor dando muerte a ese señor de los Dānavas.

दीनोद्धरO rescuer of the distressed
दीनोद्धर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदीनोद्धर = दीन (प्रातिपदिक) + उद्धर (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृ/उद्धृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (दीनानाम् उद्धरः)
कृपासिन्धोO ocean of compassion
कृपासिन्धो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृपासिन्धु = कृपा (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय (कृपा एव सिन्धुः)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन
उद्धरrescue (you)
उद्धर:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + √हृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: उद्
संकटात्from danger
संकटात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसंकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
भयात्from fear
भयात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
महेशानO Maheśāna
महेशान:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (महान् ईशानः)
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव; अर्थ: ‘हतं कृत्वा’
तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; सर्वनाम
दानवाधिपम्the lord of the Dānavas
दानवाधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानवाधिप = दानव (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुष (दानवानाम् अधिपः)

The Devas (led by Indra) praying to Lord Shiva (Maheśāna), as narrated by Sūta to the sages

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Invokes Śiva as dīnoddhāra and kṛpāsindhu—pilgrimage/śaraṇāgati to Śiva is framed as deliverance from saṅkaṭa (existential and worldly peril).

Mantra: दीनोद्धर कृपासिन्धो देवानुद्धर संकटात् । शक्रं भयान्महेशान हत्वा तं दानवाधिपम्

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
I
Indra
D
Devas
D
Danavas

FAQs

It portrays Śiva as Pati—compassionate Lord of all—who removes saṅkaṭa (existential and worldly distress) when beings surrender. Fear is treated as a form of bondage (pāśa) that is cut by divine grace.

The prayer addresses Śiva directly as Maheśāna, emphasizing Saguna devotion—calling upon the Lord’s merciful, protective agency. In Linga-worship, the same attitude of śaraṇāgati (taking refuge) is expressed through abhiṣeka, mantra, and praise to invoke Śiva’s grace.

A practical takeaway is saṅkaṭa-nāśana japa—repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with surrender, along with simple Linga-abhisheka (water) and Tripuṇḍra/bhasma remembrance as symbols of Śiva’s protection and dispassion.