Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

वरं दातुं शिवायै हि गच्छ त्वं परमेश्वर । देवदुःखं जहि स्वामिन्नस्माकं सुखमावह

varaṃ dātuṃ śivāyai hi gaccha tvaṃ parameśvara | devaduḥkhaṃ jahi svāminnasmākaṃ sukhamāvaha

Oh Parameśvara, ve a conceder la gracia a Śivā (Pārvatī). Oh Señor, aparta el dolor de los dioses y tráenos dicha.

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), प्रयोजन/उद्देश्य (purpose)
शिवायैto Śivā (Pārvatī)
शिवायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; recipient
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: परमः ईश्वरः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
देवदुःखम्the gods' suffering
देवदुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + दुःख (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: देवानां दुःखम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जहिremove/destroy
जहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वामिन्O Lord/Master
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अस्माकम्our/of us
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘of us’
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आवहbring
आवह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

The Devas (gods), addressing Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it is a deva-supplication scene: the gods petition Parameśvara to grant Pārvatī her boon and to remove deva-duḥkha—an explicit request for anugraha restoring dharma.

Significance: Liturgical template for prayer: communal deva-like śaraṇāgati to Śiva for loka-kṣema (world-welfare) and duḥkha-nivṛtti; supports temple petitions during pradoṣa and śivarātri.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati (Shiva/Śivā)

FAQs

The verse shows the Devas recognizing Shiva as Parameśvara and Svāmin—the compassionate Pati who alone can remove collective suffering (devaduḥkha) and bestow auspicious well-being through grace (anugraha), here expressed as granting a boon to Parvati.

The prayer is directed to Saguna Shiva—Shiva as the personal Lord who responds to devotion and restores dharma. In Shaiva practice, this same Lord is approached through the Linga as a merciful focus for worship, seeking the removal of distress and the gift of auspiciousness.

The takeaway is supplicatory bhakti: pray to Shiva as Parameśvara for the removal of sorrow and the bestowal of good. A fitting practice is japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, dedicating the merit for the welfare of all.