HomeRig VedaMandala 8Sukta 2Mantra 22
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 8.2.22Mandala 8, Sukta 2, Mantra 22

Sukta 8.2

Rishi: Kaṇva (Kaṇva lineage; self-referential)
Devata: Indra (śatamūti, strong one)
Chandas: Anuṣṭubh (probable)

आ तू षिञ्च कण्वमन्तं न घा विद्म शवसानात् । यशस्तरं शतमूतेः ॥

ā́ tū́ ṣiñca kaṇvá-mantaṃ ná ghā́ vidma śavasānā́t | yaśás-taraṃ śatám-ūteḥ ||

Vierte ahora la plenitud inspirada por Kaṇva; pues no conocemos a nadie más grande que el Poderoso en su fuerza. Más glorioso es él, el de las cien ayudas (śatamūti).

hither, towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
तूthou, you
तू:
Kartā
TypePronoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
षिञ्चpour! sprinkle!
षिञ्च:
TypeVerb
Rootषिच् (षिञ्चति) धातु
कण्वम्Kanva (the seer)
कण्वम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootकण्व (ऋषि-नाम, प्रातिपदिक)
अन्तम्the end; the last (one)
अन्तम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
घाindeed, at all (emphatic particle)
घा:
TypeIndeclinable
Rootघा (वैदिक-निपात)
विद्मwe know
विद्म:
TypeVerb
Rootविद् (वेद) धातु
शवसानात्from the mighty one / from (his) strength
शवसानात्:
Apādāna
TypeAdjective (kṛdanta used substantively)
Rootशवसान (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शू/शव् ‘to be strong, to prevail’ → ‘mighty’)
यशस्तरम्more glorious, more renowned
यशस्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयशस् (प्रातिपदिक) + तरप् (तुलनार्थक-प्रत्यय)
शतमूतेःof the hundred-aided / of him who has a hundred helps
शतमूतेः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootशत-मूति (समास; मूति < √मव्/मू ‘to help, to favor’ in Vedic ‘help, bounty’)

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App