
Sukta 7.40
Vasiṣṭha (traditional attribution for Mandala 7 hymns of this group)
Savitṛ (primary); also the ‘vidathya śruṣṭi’ as supporting power of receptivity
Triṣṭubh (probable)
El himno se abre invocando a la vidathyā śruṣṭi —el poder receptivo de «escucha» de la asamblea sagrada— para que el stoma del poeta sea recibido como es debido y fortalecido. Se alaba a Savitṛ como el impulsor que pone en marcha el dar y la luminosa abundancia; luego el himno se amplía en una súplica centrada en el ṛta a Varuṇa, Mitra, Aryaman, las Aguas y Aditi, para que lleven a los adoradores más allá de la aflicción. Concluye con una invocación colectiva al Cielo y la Tierra y a los dioses ṛtāvān, para que concedan un himno de luz sin parangón y una protección continua mediante el bienestar.
Mantra 1
ओ श्रुष्टिर्विदथ्या समेतु प्रति स्तोमं दधीमहि तुराणाम् । यदद्य देवः सविता सुवाति स्यामास्य रत्निनो विभागे ॥
Oh, que se reúna la potencia de escucha propia de la asamblea sagrada; ponemos delante el stoma, el himno, para los que avanzan con presteza. Pues hoy Savitṛ, el dios que impulsa, pone en marcha el dar; que participemos en el reparto de sus tesoros de luz.
Mantra 2
मित्रस्तन्नो वरुणो रोदसी च द्युभक्तमिन्द्रो अर्यमा ददातु । दिदेष्टु देव्यदिती रेक्णो वायुश्च यन्नियुवैते भगश्च ॥
Que Mitra y Varuṇa, y también los Dos Mundos, nos den la porción que el cielo luminoso ha repartido; que Indra y Aryaman la otorguen. Que la diosa Aditi nos señale las riquezas verdaderas, y también Vāyu y Bhaga: todo cuanto está uncido a nuestro avance y movimiento.
Mantra 3
सेदुग्रो अस्तु मरुतः स शुष्मी यं मर्त्यं पृषदश्वा अवाथ । उतेमग्निः सरस्वती जुनन्ति न तस्य रायः पर्येतास्ति ॥
En verdad se vuelve temible, oh Maruts; se vuelve lleno de fuerza el mortal a quien vosotros, potencias de corceles moteados, protegéis. También Agni y Sarasvatī lo impulsan hacia delante; pues para su plenitud de riqueza no hay lindero que pueda rodearse.
Mantra 4
अयं हि नेता वरुण ऋतस्य मित्रो राजानो अर्यमापो धुः । सुहवा देव्यदितिरनर्वा ते नो अंहो अति पर्षन्नरिष्टान् ॥
Pues este Varuṇa es el guía de la Ṛta (Verdad/Orden); Mitra y Aryaman son reyes, y las Aguas sostienen la carga. Que la diosa Aditi, bien invocada, infalible, nos lleve más allá de la angustia; que esas potencias nos hagan cruzar, indemnes.
Mantra 5
अस्य देवस्य मीळ्हुषो वया विष्णोरेषस्य प्रभृथे हविर्भिः । विदे हि रुद्रो रुद्रियं महित्वं यासिष्टं वर्तिरश्विनाविरावत् ॥
Para este dios benévolo — Viṣṇu, el que avanza con amplio paso — hacemos surgir las fuerzas vitales con nuestras ofrendas. Pues Rudra conoce en verdad la grandeza rudriana. Que los Aśvins vengan por el mejor sendero del movimiento, ricos en plenitud y en recto sustento.
Mantra 6
मात्र पूषन्नाघृण इरस्यो वरूत्री यद्रातिषाचश्च रासन् । मयोभुवो नो अर्वन्तो नि पान्तु वृष्टिं परिज्मा वातो ददातु ॥
Oh Pūṣan, oh resplandeciente, no nos faltes aquí: que los poderes protectores y quienes acompañan el dar nos concedan. Que los corceles que traen dicha nos guarden firmemente; y que Vāyu, el que todo lo circunda, otorgue la lluvia — un derramamiento de fuerza vivificante.
Mantra 7
नू रोदसी अभिष्टुते वसिष्ठैॠतावानो वरुणो मित्रो अग्निः । यच्छन्तु चन्द्रा उपमं नो अर्कं यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Ahora, cuando Cielo y Tierra son invocados por los Vasiṣṭha, que estén presentes Varuṇa, guardián de la Ṛta, Mitra, armonizador, y Agni. Que las potencias luminosas nos concedan el ark supremo, el himno de luz; y vosotros, oh dioses, guardadnos siempre con bienestar y tránsito seguro.
Savitṛ is the primary deity—the divine impeller who sets right action, inspiration, and the giving of luminous treasures in motion. The hymn also invokes ṛta-deities like Varuṇa, Mitra, Aryaman, the Waters, and Aditi for protection.
It refers to the receptive “listening power” belonging to the vidatha (sacred assembly). The hymn asks that this attentive receptivity gather so the prayer is properly received and becomes effective.
Begin with receptivity and clear attention, then invoke Savitṛ to energize right effort and timing. Finally, rely on ṛta—truth and order—for protection, asking the gods to carry you beyond distress and keep you in svasti (well-being).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.