Sukta 6.64
सुगोत ते सुपथा पर्वतेष्ववाते अपस्तरसि स्वभानो । सा न आ वह पृथुयामन्नृष्वे रयिं दिवो दुहितरिषयध्यै ॥
sugóta te supáthā párvateṣv avā́te apás tarasi svabhāno | sā́ na ā́ vaha pr̥thuyāman nr̥ṣve rayím divó duhitariṣayádhyai ||
Fáciles de recorrer son tus sendas, buenos tus caminos aun por las montañas; auto-luminosa, pasas sobre las aguas y los vientos. Así pues tráenos, oh de amplio andar y excelsa, el rayi — la plenitud de la Hija del Cielo— para nuestro crecimiento e impulso.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.