Rig Veda Sukta 64
Mandala 6Sukta 646 Mantras

Sukta 64

Sukta 6.64

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya) (traditional for this hymn cluster in Maṇḍala 6)

Devata

Uṣas (Dawn)

Chandas

Triṣṭubh

Este breve himno a Uṣas alaba a la Aurora como la despertadora radiante que se alza como olas resplandecientes, pone en movimiento a todos los seres y hace que los caminos del mundo sean «buenos para transitar». La llegada de la luz se vincula con el avance recto —prosperidad, dádiva generosa (dakṣiṇā) y el paso seguro por el viaje de la vida para el adorador.

Mantras

Mantra 1

उदु श्रिय उषसो रोचमाना अस्थुरपां नोर्मयो रुशन्तः । कृणोति विश्वा सुपथा सुगान्यभूदु वस्वी दक्षिणा मघोनी ॥

Se alzan las Auroras en su gloria, resplandecientes como claras olas de las aguas; hacen que todos los caminos sean buenos de transitar. Y ha llegado a ser Dakṣiṇā — rica, dadivosa, abundante— para que el alma avance por la senda del recto andar.

Mantra 2

भद्रा ददृक्ष उर्विया वि भास्युत्ते शोचिर्भानवो द्यामपप्तन् । आविर्वक्षः कृणुषे शुम्भमानोषो देवि रोचमाना महोभिः ॥

Auspiciosa Uṣas, vasta en tu inmensidad, eres vista y resplandeces; tu llama y tus rayos saltan y corren hacia el cielo. Haces manifiesto tu pecho, adornándote a ti misma; oh diosa Uṣas, luminosa, fulgente por tus grandes poderes.

Mantra 3

वहन्ति सीमरुणासो रुशन्तो गावः सुभगामुर्विया प्रथानाम् । अपेजते शूरो अस्तेव शत्रून्बाधते तमो अजिरो न वोळ्हा ॥

Las Vacas rojizas, resplandecientes (los rayos) la llevan adelante: a ella, la afortunada, que se extiende ampliamente. Como un héroe con el arco, ahuyenta a los adversarios; hiere la oscuridad, veloz como el auriga que conduce el carro.

Mantra 4

सुगोत ते सुपथा पर्वतेष्ववाते अपस्तरसि स्वभानो । सा न आ वह पृथुयामन्नृष्वे रयिं दिवो दुहितरिषयध्यै ॥

Fáciles de recorrer son tus sendas, buenos tus caminos aun por las montañas; auto-luminosa, pasas sobre las aguas y los vientos. Así pues tráenos, oh de amplio andar y excelsa, el rayi — la plenitud de la Hija del Cielo— para nuestro crecimiento e impulso.

Mantra 5

सा वह योक्षभिरवातोषो वरं वहसि जोषमनु । त्वं दिवो दुहितर्या ह देवी पूर्वहूतौ मंहना दर्शता भूः ॥

Tráela aquí con tus corceles, oh Uṣas (Aurora); tú llevas el don escogido, conforme al gozo del favor. Tú eres la Hija del Cielo, la diosa, invocada desde antiguo, generosa y visible a nuestra mirada.

Mantra 6

उत्ते वयश्चिद्वसतेरपप्तन्नरश्च ये पितुभाजो व्युष्टौ । अमा सते वहसि भूरि वाममुषो देवि दाशुषे मर्त्याय ॥

A tu alzarte, aun las aves han salido volando de su morada, y los hombres, que comparten la porción del alimento, se han puesto en movimiento al alba. Aquí presente, llevas abundante deleite y bien al mortal que te ofrece, oh diosa Uṣas.

Frequently Asked Questions

The hymn worships Uṣas, the goddess of Dawn, praised as the radiant power that brings light, awakens life, and renews the day.

Dawn is not only light in the sky; she ‘makes the paths good’—supporting safe movement, right effort, and prosperity that grows with generosity and offering.

Recite it at dawn facing east, reflect on awakening and clear intentions for the day, and follow it with a small act of dakṣiṇā—charity or helpful giving—to embody its spirit.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App