
Sukta 6.41
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for 6.41)
Indra
Triṣṭubh (probable)
Este breve himno a Indra invita al dios portador del vajra a acercarse al sacrificio sin ira y a beber el Soma recién prensado que «fluye claro» para él. Alaba al Soma como la gota fortalecedora preparada para la fuerza de Indra y pide a Indra, complacido por la ofrenda, que conceda protección en los enfrentamientos y entre las tribus.
Mantra 1
अहेळमान उप याहि यज्ञं तुभ्यं पवन्त इन्दवः सुतासः । गावो न वज्रिन्त्स्वमोको अच्छेन्द्रा गहि प्रथमो यज्ञियानाम् ॥
Sin ira, acércate al sacrificio; para ti fluyen claros los goterones de Soma exprimidos. Como vacas a su propia morada, oh portador del Vajra, ven derecho a nosotros, Indra, el primero entre los dignos de culto.
Mantra 2
या ते काकुत्सुकृता या वरिष्ठा यया शश्वत्पिबसि मध्व ऊर्मिम् । तया पाहि प्र ते अध्वर्युरस्थात्सं ते वज्रो वर्ततामिन्द्र गव्युः ॥
Ese alzamiento tuyo, bien hecho, el más excelente, con el que bebes siempre la ola de dulzura—con él protégenos. Para ti se ha adelantado el Adhvaryu; que tu Vajra se vuelva por completo, oh Indra, hacia la búsqueda de los rayos, los rebaños luminosos.
Mantra 3
एष द्रप्सो वृषभो विश्वरूप इन्द्राय वृष्णे समकारि सोमः । एतं पिब हरिवः स्थातरुग्र यस्येशिषे प्रदिवि यस्ते अन्नम् ॥
Esta gota—toro de todas las formas—el Soma ha sido preparado para Indra el fuerte. Bébelo, oh señor de los corceles leonados; mantente firme, oh poderoso—tú cuyo señorío alcanza el cielo de delante, y cuyo alimento es éste.
Mantra 4
सुतः सोमो असुतादिन्द्र वस्यानयं श्रेयाञ्चिकितुषे रणाय । एतं तितिर्व उप याहि यज्ञं तेन विश्वास्तविषीरा पृणस्व ॥
El Soma está prensado — más potente que el no prensado, oh Indra; éste aquí es el mejor, para el que sabe, para la batalla. Acércate a este sacrificio, venciendo toda insuficiencia; por él colma en nosotros todas tus fuerzas de poder.
Mantra 5
ह्वयामसि त्वेन्द्र याह्यर्वाङरं ते सोमस्तन्वे भवाति । शतक्रतो मादयस्वा सुतेषु प्रास्माँ अव पृतनासु प्र विक्षु ॥
Te invocamos, oh Indra: ven aquí, hacia nosotros. El Soma está listo, para el deleite de tu cuerpo. Oh de cien poderes, alégrate con las libaciones prensadas; protégenos en las batallas, protégenos entre los pueblos.
It asks Indra to come to the sacrifice without anger, drink the freshly pressed Soma, and then give protection—especially in battles and social conflicts.
Soma is presented as the empowering offering made ready for Indra; by drinking it, Indra becomes exhilarated and is invoked to act with firm, victorious strength.
Indra can represent decisive will and courage. The hymn becomes a prayer for clarity and strength to overcome obstacles and to safeguard one’s life and community under pressure.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.