Rig Veda Sukta 15
Mandala 6Sukta 1519 Mantras

Sukta 15

Sukta 6.15

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya

Devata

Agni

Chandas

Jagatī (probable, given the longer line length; requires metrical confirmation)

Este himno alaba a Agni como el «huésped» del hogar que despierta al alba y como el señor que guía a todos los clanes, llevando las ofrendas humanas a los Inmortales. Bharadvāja invoca a Agni como el sacerdote omnisciente que perfecciona el rito y la comprensión (vayunāni), pidiéndole que afiance firmemente los fuegos domésticos y que aguce la fuerza de la comunidad y el ardor recto.

Mantras

Mantra 1

इममू षु वो अतिथिमुषर्बुधं विश्वासां विशां पतिमृञ्जसे गिरा । वेतीद्दिवो जनुषा कच्चिदा शुचिर्ज्योक्चिदत्ति गर्भो यदच्युतम् ॥

A este huésped vuestro, despertado por la Aurora, señor de todos los pueblos, lo adornáis con la palabra, con el canto. Él lo sabe por su nacimiento del Cielo; puro, llega incluso ahora: el germen oculto devora lo que es inconmovible.

Mantra 2

मित्रं न यं सुधितं भृगवो दधुर्वनस्पतावीड्यमूर्ध्वशोचिषम् । स त्वं सुप्रीतो वीतहव्ये अद्भुत प्रशस्तिभिर्महयसे दिवेदिवे ॥

Como a un amigo que los Bhṛgus han asentado firmemente — digno de adoración sobre el Señor del bosque, con llamas que se alzan hacia lo alto—, así tú, Agni maravilloso, complacido en la ofrenda, eres engrandecido día tras día por nuestras alabanzas.

Mantra 3

स त्वं दक्षस्यावृको वृधो भूरर्यः परस्यान्तरस्य तरुषः । रायः सूनो सहसो मर्त्येष्वा छर्दिर्यच्छ वीतहव्याय सप्रथो भरद्वाजाय सप्रथः ॥

Tú eres el protector inquebrantable de la destreza, el que acrecienta; fuerza noble que vence lo que está más allá y lo que está dentro. Oh Hijo de la Fuerza, extiende entre los mortales el amparo de la plenitud — para Vītahavya, el de amplia expansión, para Bharadvāja, el de amplia expansión.

Mantra 4

द्युतानं वो अतिथिं स्वर्णरमग्निं होतारं मनुषः स्वध्वरम् । विप्रं न द्युक्षवचसं सुवृक्तिभिर्हव्यवाहमरतिं देवमृञ्जसे ॥

Con himnos luminosos forjáis a Agni, el Huésped resplandeciente, el guía brillante del camino, el hotar humano del sacrificio recto; como a un vidente inspirado de palabra radiante — a él, portador de la oblación, incansable, poder divino — lo engalanáis.

Mantra 5

पावकया यश्चितयन्त्या कृपा क्षामन्रुरुच उषसो न भानुना । तूर्वन्न यामन्नेतशस्य नू रण आ यो घृणे न ततृषाणो अजरः ॥

Con llama purificadora que despierta la percepción, él brilla a través de las noches como el fulgor del Alba; avanzando por el camino como el veloz corcel Etaśa, ahora entra en la batalla — como resplandor ardiente, nunca saciado, sin vejez.

Mantra 6

अग्निमग्निं वः समिधा दुवस्यत प्रियम्प्रियं वो अतिथिं गृणीषणि । उप वो गीर्भिरमृतं विवासत देवो देवेषु वनते हि वार्यं देवो देवेषु वनते हि नो दुवः ॥

A Agni tras Agni servidle con la leña del encendido; alabad al Huésped amado, siempre querido. Con vuestros cantos acercaos y haced lugar al Inmortal: el dios, entre los dioses, conquista los dones deseables; el dios, entre los dioses, conquista nuestro servicio y su cumplimiento.

Mantra 7

समिद्धमग्निं समिधा गिरा गृणे शुचिं पावकं पुरो अध्वरे ध्रुवम् । विप्रं होतारं पुरुवारमद्रुहं कविं सुम्नैरीमहे जातवेदसम् ॥

Al Agni encendido lo alabo con la leña y con la palabra: al puro, al purificador, puesto al frente del sacrificio, al firme. Al hotar inspirado, de dádiva abundante, sin daño ni engaño, al vidente-poeta; con favores buscamos a Jātavedas.

Mantra 8

त्वां दूतमग्ने अमृतं युगेयुगे हव्यवाहं दधिरे पायुमीड्यम् । देवासश्च मर्तासश्च जागृविं विभुं विश्पतिं नमसा नि षेदिरे ॥

A ti, oh Agni, Mensajero inmortal edad tras edad, portador de la ofrenda, guardián digno de adoración—dioses y mortales te han asentado con reverencia: al vigilante, al omnipresente, al señor del pueblo.

Mantra 9

विभूषन्नग्न उभयाँ अनु व्रता दूतो देवानां रजसी समीयसे । यत्ते धीतिं सुमतिमावृणीमहेऽध स्मा नस्त्रिवरूथः शिवो भव ॥

Oh Agni, avanzando en hermosura, siguiendo ambos órdenes, mensajero de los dioses, recorres los dos mundos. Puesto que escogemos para nosotros tu pensamiento inspirado y tu recta benevolencia, sé para nosotros triple amparo, benigno y favorable.

Mantra 10

तं सुप्रतीकं सुदृशं स्वञ्चमविद्वांसो विदुष्टरं सपेम । स यक्षद्विश्वा वयुनानि विद्वान्प्र हव्यमग्निरमृतेषु वोचत् ॥

A aquel de bello rostro, de buena mirada, que avanza recto — nosotros, sin saber, seguiremos al más sabio. Que él, conocedor, realice todas las obras del discernimiento; que Agni proclame la ofrenda hacia delante entre los Inmortales.

Mantra 11

तमग्ने पास्युत तं पिपर्षि यस्त आनट् कवये शूर धीतिम् । यज्ञस्य वा निशितिं वोदितिं वा तमित्पृणक्षि शवसोत राया ॥

A ese, oh Agni, tú lo guardas y lo haces cruzar — al que te ha alcanzado con pensamiento inspirado, oh héroe-kavi. Sea la agudeza del sacrificio o su alzado ascenso, a él en verdad lo colmas de fuerza y de riqueza interior.

Mantra 12

त्वमग्ने वनुष्यतो नि पाहि त्वमु नः सहसावन्नवद्यात् । सं त्वा ध्वस्मन्वदभ्येतु पाथः सं रयिः स्पृहयाय्यः सहस्री ॥

Tú, oh Agni, protege al que se afana en el servicio; tú, oh Poderoso, guárdanos de la falta. Que hacia ti venga el Sendero con su fuerza de vencer; que hacia nosotros se reúna el rayi miliforme, deseable para el alma.

Mantra 13

अग्निर्होता गृहपतिः स राजा विश्वा वेद जनिमा जातवेदाः । देवानामुत यो मर्त्यानां यजिष्ठः स प्र यजतामृतावा ॥

Agni es el hotar, el señor de la morada, el rey; Jātavedas conoce todos los nacimientos y devenires. Él, que es el más diestro en sacrificar para los dioses y para los mortales, que ese poseedor de ṛta haga avanzar la ofrenda.

Mantra 14

अग्ने यदद्य विशो अध्वरस्य होतः पावकशोचे वेष्ट्वं हि यज्वा । ऋता यजासि महिना वि यद्भूर्हव्या वह यविष्ठ या ते अद्य ॥

Oh Agni, cuando hoy, oh hotar del camino sacrificial, oh llama de puro resplandor, abarcas a los pueblos — pues tú eres en verdad el que oficia la ofrenda; según el ṛta sacrificas, y por tu grandeza te haces amplio y múltiple. Lleva, entonces, oh el Más Joven, las oblaciones que hoy son tuyas.

Mantra 15

अभि प्रयांसि सुधितानि हि ख्यो नि त्वा दधीत रोदसी यजध्यै । अवा नो मघवन्वाजसातावग्ने विश्वानि दुरिता तरेम ता तरेम तवावसा तरेम ॥

Hacia ti se vuelven los impulsos bien dispuestos, los avances, pues tú eres manifiesto; Cielo y Tierra te colocan aquí para el acto de la ofrenda. Oh Agni, generoso en la conquista de la plenitud (vāja), concédenos tu amparo, para que crucemos más allá de todos los males —sí, cruzarlos, cruzarlos con tu ayuda, cruzarlos con tu auxilio.

Mantra 16

अग्ने विश्वेभिः स्वनीक देवैरूर्णावन्तं प्रथमः सीद योनिम् । कुलायिनं घृतवन्तं सवित्रे यज्ञं नय यजमानाय साधु ॥

Oh Agni, con todos los dioses de un mismo rostro radiante, siéntate el primero en el asiento del seno, bien abrigado de calor. Hacedor de nido, rico en claridad purificada (ghṛta), guía el sacrificio hacia Savitṛ —para el sacrificante— rectamente, por el camino bueno y derecho.

Mantra 17

इममु त्यमथर्ववदग्निं मन्थन्ति वेधसः । यमङ्कूयन्तमानयन्नमूरं श्याव्याभ्यः ॥

A este mismo Agni, como hizo Atharvan, los conocedores lo hacen surgir por el frotamiento; a él, cuando crece en el frotamiento, lo sacan adelante —sin extravío— desde los velos oscuros.

Mantra 18

जनिष्वा देववीतये सर्वताता स्वस्तये । आ देवान्वक्ष्यमृताँ ऋतावृधो यज्ञं देवेषु पिस्पृशः ॥

Nace para la venida de los dioses, para la plena realización, para nuestro bienestar. Trae aquí a los dioses inmortales, oh acrecentador del ṛta; haz que el sacrificio toque y entre entre los dioses.

Mantra 19

वयमु त्वा गृहपते जनानामग्ने अकर्म समिधा बृहन्तम् । अस्थूरि नो गार्हपत्यानि सन्तु तिग्मेन नस्तेजसा सं शिशाधि ॥

Nosotros, oh Agni, señor de la casa de los hombres, te hemos hecho grande con el encendido. Que nuestros fuegos gārhapatya queden firmemente asentados; con tu fulgor agudo, con tu fuerza de llama, ajusta y afila nuestra energía a la justa intensidad.

Frequently Asked Questions

Agni, the sacred fire, praised as the household “guest” and the priestly messenger who carries offerings from humans to the gods.

It points to the daily rekindling and awakening of the fire at daybreak, and symbolically to the awakening of clarity and right intention at the start of action.

It emphasizes Agni’s domestic role: as “lord of the house,” he stabilizes the home’s sacred fire and supports prosperity, order, and disciplined strength in family life.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App