
Sukta 5.86
Atri (Ātreya) (Indrāgnī hymns in Maṇḍala 5 are within Atri collection)
Indra-Agni (dual deity)
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; typical for compact dual-invocations)
Este himno compacto a Indrāgnī invoca a Indra y Agni juntos como las potencias emparejadas que sostienen al mortal en las contiendas de fuerza y de recta acción. Se les pide que rompan los obstáculos internos y externos, guíen los «carros» del movimiento y establezcan amplia fama, riqueza y alimento sustentador para los cantores mediante la oblación debidamente ofrecida.
Mantra 1
इन्द्राग्नी यमवथ उभा वाजेषु मर्त्यम् । दृळ्हा चित्स प्र भेदति द्युम्ना वाणीरिव त्रितः ॥
Indra y Agni — a quien vosotros dos sostenéis en la plenitud de la fuerza (vāja), ese mortal quiebra incluso lo firmemente asentado; como Trita hace brotar las palabras radiantes (vāc). Pues cuando Voluntad y Poder se unen, los obstáculos interiores se resquebrajan y surge la palabra portadora de luz.
Mantra 2
या पृतनासु दुष्टरा या वाजेषु श्रवाय्या । या पञ्च चर्षणीरभीन्द्राग्नी ता हवामहे ॥
Esa potencia de Indra-y-Agni, difícil de atravesar en las batallas, que en la plenitud (vāja) trae el oír de la gloria, que se alza de frente y sostiene a los cinco pueblos (pañca carṣaṇī) — a ella la invocamos. Sed en nosotros fuerza vencedora y fama de la verdad, conquistando la guerra interior.
Mantra 3
तयोरिदमवच्छवस्तिग्मा दिद्युन्मघोनोः । प्रति द्रुणा गभस्त्योर्गवां वृत्रघ्न एषते ॥
De esos dos es, en verdad, esta fuerza colmada de poder; agudo fulgura el relámpago de los generosos. Hacia el cercado de madera, en sus manos, ella se apremia: la potencia que hiere a Vṛtra se tensa hacia las vacas — hacia los rayos del saber retenidos en la fortaleza oscura — para que se gane la luz.
Mantra 4
ता वामेषे रथानामिन्द्राग्नी हवामहे । पती तुरस्य राधसो विद्वांसा गिर्वणस्तमा ॥
A vosotros dos, guías de las marchas de los carros, os invocamos — Indra y Agni. Señores de la abundancia veloz, conocedores, los más receptivos al himno inspirado: venid y regid nuestro camino.
Mantra 5
ता वृधन्तावनु द्यून्मर्ताय देवावदभा । अर्हन्ता चित्पुरो दधेंऽशेव देवावर्वते ॥
Esos dos Dioses, creciendo en poder, avanzan día tras día para el mortal; inviolables, ponen ante él los frentes primeros del logro, como por su parte legítima, para que el corcel del viaje (la fuerza vital) avance.
Mantra 6
एवेन्द्राग्निभ्यामहावि हव्यं शूष्यं घृतं न पूतमद्रिभिः । ता सूरिषु श्रवो बृहद्रयिं गृणत्सु दिधृतमिषं गृणत्सु दिधृतम् ॥
Así, para Indra y Agni, ha sido vertida la ofrenda — como dulzura clarificada, purificada por las piedras del prensado, una fuerza que madura. Que ambos establezcan entre los jefes generosos una fama vasta y la plenitud de la riqueza; que sostengan en los que cantan el impulso del sustento, que lo sostengan en los que cantan.
They are a paired deity: Indra represents victorious force that overcomes obstacles, and Agni is the sacrificial fire who carries the offering. Together they unite victory and sacrificial effectiveness for the worshipper.
It refers to overcoming strong resistances—outer difficulties and inner blocks. With Indra-Agni’s support, the doer gains the power to break through and bring forth a bright, effective word and action.
It asks for guidance in movement and action, protection and victory, and also lasting results: wide fame (śravas), wealth/plenitude (rayi), and sustaining nourishment/impulsion (iṣ) for the singers and patrons.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.