Rig Veda Sukta 62
Mandala 5Sukta 629 Mantras

Sukta 62

Sukta 5.62

Devata

Mitra-Varuṇa (dual); with Sūrya as cosmological locus

Este himno alaba a Mitra y Varuṇa como los dos sostenedores del ṛta (el orden cósmico), cuya soberanía se ve con mayor claridad en el curso del Sol y en el gobierno impecable de los mundos. Pide a la pareja que guarde al adorador con protección ininterrumpida, que ensanche la inteligencia inspirada y que conceda victoria y bienestar mediante su dominio justo y luminoso.

Mantras

Mantra 1

ऋतेन ऋतमपिहितं ध्रुवं वां सूर्यस्य यत्र विमुचन्त्यश्वान् । दश शता सह तस्थुस्तदेकं देवानां श्रेष्ठं वपुषामपश्यम् ॥

Por ṛta queda asentado ṛta, velado y firme para vosotros dos, allí donde el Sol suelta sus caballos. Diez y cien permanecen allí juntos; a ese Uno —el más excelente entre las formas de los dioses— lo contemplé: la suprema armonía de la Luz ordenada.

Mantra 2

तत्सु वां मित्रावरुणा महित्वमीर्मा तस्थुषीरहभिर्दुदुह्रे । विश्वाः पिन्वथः स्वसरस्य धेना अनु वामेकः पविरा ववर्त ॥

Ésta, en verdad, es vuestra grandeza, oh Mitra y Varuṇa: las corrientes que permanecen firmes son ordeñadas por los días. Vosotros colmáis todas las vacas lecheras de la fuente que mana por sí misma; siguiéndoos, el único purificador (pavíra) gira y regresa, afilando el ser hacia ṛta.

Mantra 3

अधारयतं पृथिवीमुत द्यां मित्रराजाना वरुणा महोभिः । वर्धयतमोषधीः पिन्वतं गा अव वृष्टिं सृजतं जीरदानू ॥

Vosotros sostuvisteis la Tierra y el Cielo, oh regios Mitra y Varuṇa, con vuestros vastos poderes. Hacéis crecer las hierbas, hincháis las vacas/los rayos de la iluminación; soltáis hacia abajo la lluvia, derramando las energías de don rápido que renuevan el ser.

Mantra 4

आ वामश्वासः सुयुजो वहन्तु यतरश्मय उप यन्त्वर्वाक् । घृतस्य निर्णिगनु वर्तते वामुप सिन्धवः प्रदिवि क्षरन्ति ॥

Que vuestros caballos bien uncidos os traigan aquí; que las riendas de la recta dirección se acerquen, viniendo hacia nosotros. El resplandeciente manto de ghṛta os sigue; los ríos de abundancia fluyen hacia vosotros, derramándose en el cielo más alto.

Mantra 5

अनु श्रुताममतिं वर्धदुर्वीं बर्हिरिव यजुषा रक्षमाणा । नमस्वन्ता धृतदक्षाधि गर्ते मित्रासाथे वरुणेळास्वन्तः ॥

Siguiendo la revelación oída (śruti), ensancháis la vasta inteligencia, guardándola con el yajuṣ como se guarda el barhis. Con adoración, sosteniendo firme el poder de discernimiento, os sentáis en el asiento (garte), oh Mitra y Varuṇa, acompañados por Ilā, los nutrimentos de la verdad.

Mantra 6

अक्रविहस्ता सुकृते परस्पा यं त्रासाथे वरुणेळास्वन्तः । राजाना क्षत्रमहृणीयमाना सहस्रस्थूणं बिभृथः सह द्वौ ॥

Con manos que no hieren, guardianes de la obra buena, protectores desde más allá, vosotros dos otorgáis seguridad — oh Varuṇa, acompañado por Ilā. Como reyes, no ofendidos en vuestra soberanía, sostenéis el poder de mil pilares: la vasta estructura del orden dentro del ser.

Mantra 7

हिरण्यनिर्णिगयो अस्य स्थूणा वि भ्राजते दिव्यश्वाजनीव । भद्रे क्षेत्रे निमिता तिल्विले वा सनेम मध्वो अधिगर्त्यस्य ॥

De oro es su vestidura fulgurante; de metal son sus pilares: en el cielo resplandece como un establo de corceles veloces. Puestos en un campo propicio, fijados en el tilvila (base firme), ganemos el deleite melífluo de Aquel que está asentado en el asiento, saboreando la dulzura de la verdad en la conciencia fundada.

Mantra 8

हिरण्यरूपमुषसो व्युष्टावयःस्थूणमुदिता सूर्यस्य । आ रोहथो वरुण मित्र गर्तमतश्चक्षाथे अदितिं दितिं च ॥

En el pleno resplandor de Uṣas (la Aurora), cuando Sūrya (el Sol) ha surgido, se manifiestan la Forma dorada y el firme pilar de la fuerza. Entonces ascendéis, oh Varuṇa y Mitra, al garta, asiento de la visión; desde allí contempláis tanto a Aditi (la anchura infinita) como a Diti (la división y el límite).

Mantra 9

यद्बंहिष्ठं नातिविधे सुदानू अच्छिद्रं शर्म भुवनस्य गोपा । तेन नो मित्रावरुणावविष्टं सिषासन्तो जिगीवांसः स्याम ॥

Aquel amparo más ancho, sin ser sobrepasado — íntegro, sin fisura — por el cual vosotros, dadivosos, guardáis el mundo como sus custodios: con él protegednos, oh Mitra y Varuṇa, para que nosotros, anhelando siempre hacia delante, seamos vencedores en vida.

Frequently Asked Questions

They are twin Āditya deities who uphold ṛta—cosmic and moral order. Mitra emphasizes harmony and right relationship, while Varuṇa emphasizes moral law, restraint, and oversight.

It points to the daily, dependable solar course as a visible sign of ṛta. The Sun’s orderly movement is presented as operating within Mitra–Varuṇa’s sovereignty and truth.

It asks for protection and a ‘whole, unbroken shelter,’ for widened intelligence guided by sacred order, and for success—so the aspirant may strive onward and live victoriously.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App