
Sukta 5.57
Atri (Ātreya tradition) (traditional attribution for RV 5.57)
Maruts (as Rudrāsaḥ), with Indra-association
Triṣṭubh (probable; requires hymn verification)
Este himno de Atri convoca a los Maruts — hijos de Rudra, «dotados por Indra» — a llegar en esplendor unificado sobre carros de oro y conceder bienestar. Alaba su poder radiante, semejante a la tormenta, y sus dones generosos y sin nubes, presentándolos como guardianes del ṛta (orden cósmico) que oyen la verdad y elevan la plegaria del cantor.
Mantra 1
आ रुद्रास इन्द्रवन्तः सजोषसो हिरण्यरथाः सुविताय गन्तन । इयं वो अस्मत्प्रति हर्यते मतिस्तृष्णजे न दिव उत्सा उदन्यवे ॥
Venid, oh hijos de Rudra, dotados del poder de Indra, de un solo acuerdo, en carros de oro, para nuestro bien. Este pensamiento nuestro se vuelve hacia vosotros con ansia—como manantiales del cielo hacia el sediento buscador de agua.
Mantra 2
वाशीमन्त ऋष्टिमन्तो मनीषिणः सुधन्वान इषुमन्तो निषङ्गिणः । स्वश्वाः स्थ सुरथाः पृश्निमातरः स्वायुधा मरुतो याथना शुभम् ॥
Con hachas, con lanzas — sabios en el pensamiento; con buenos arcos, con flechas, con aljabas. Sois de buenos caballos, de buenos carros, oh Maruts, hijos de Pṛśni. Armados con vuestro propio poder, avanzad hacia lo auspicioso, hacia el bien luminoso.
Mantra 3
धूनुथ द्यां पर्वतान्दाशुषे वसु नि वो वना जिहते यामनो भिया । कोपयथ पृथिवीं पृश्निमातरः शुभे यदुग्राः पृषतीरयुग्ध्वम् ॥
Sacudís el Cielo y las montañas firmemente asentadas; para el dador hacéis descender a los Vasus, las ricas potencias. Los bosques se inclinan por temor a vuestro ímpetu. Conmovéis la Tierra, oh hijos de Pṛśni, cuando, poderosos para la obra de un avance luminoso, uncís vuestros corceles moteados.
Mantra 4
वातत्विषो मरुतो वर्षनिर्णिजो यमा इव सुसदृशः सुपेशसः । पिशङ्गाश्वा अरुणाश्वा अरेपसः प्रत्वक्षसो महिना द्यौरिवोरवः ॥
Los Maruts resplandecen con el ímpetu del viento, vestidos de lluvia; como potencias gemelas son concordes y de hermosa forma. Con corceles leonados, con corceles rojizos — sin mancha, de miembros fuertes; por su grandeza son de voz amplia, como el propio Cielo.
Mantra 5
पुरुद्रप्सा अञ्जिमन्तः सुदानवस्त्वेषसंदृशो अनवभ्रराधसः । सुजातासो जनुषा रुक्मवक्षसो दिवो अर्का अमृतं नाम भेजिरे ॥
Abundantes en gotas fulgentes, brillantes en su adorno, generosos, terribles de contemplar, de dádiva sin nubes; bien nacidos por el mismo nacimiento, de pechos dorados — ellos, himnos del Cielo, se han hecho propios el Nombre inmortal.
Mantra 6
ऋष्टयो वो मरुतो अंसयोरधि सह ओजो बाह्वोर्वो बलं हितम् । नृम्णा शीर्षस्वायुधा रथेषु वो विश्वा वः श्रीरधि तनूषु पिपिशे ॥
Vuestras lanzas, oh Maruts, están sobre vuestros hombros; el poder y la energía están puestos en vuestros brazos, vuestra fuerza está asentada. Por vigor heroico, las armas están sobre vuestras cabezas; en vuestros carros y en vuestros cuerpos toda vuestra gloria se labra y crece.
Mantra 7
गोमदश्वावद्रथवत्सुवीरं चन्द्रवद्राधो मरुतो ददा नः । प्रशस्तिं नः कृणुत रुद्रियासो भक्षीय वोऽवसो दैव्यस्य ॥
Dadnos, oh Maruts, un don rico en vacas de luz, rico en caballos veloces, rico en carros, rico en hijos heroicos—resplandeciente como la luna. Haced para nosotros un camino digno de alabanza, oh Rudriyas, para que participemos de vuestra protección divina.
Mantra 8
हये नरो मरुतो मृळता नस्तुवीमघासो अमृता ऋतज्ञाः । सत्यश्रुतः कवयो युवानो बृहद्गिरयो बृहदुक्षमाणाः ॥
Venid, oh héroes, oh Maruts; sednos propicios, vosotros de dádiva poderosa, inmortales, conocedores del ṛta. Oyentes de la Verdad, videntes, siempre jóvenes, de canto vasto — derramad lo Vastísimo (bṛhat) en vuestro crecimiento.
They are a band of youthful storm-deities, called Rudra’s sons, who ride together in brilliance and bring wind, thunder, and rain. In this hymn they are also described as sharing Indra’s strength.
It asks them to come in harmony for the worshipper’s well-being, to be gracious and protective, and to grant life-giving abundance—often understood as rain, strength, and successful passage through difficulties.
It means the Maruts are aligned with cosmic order (ṛta) and respond to truthful, well-formed prayer. Spiritually, it suggests that right speech and sincerity draw their energizing and cleansing power.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.