Rig Veda Sukta 38
Mandala 5Sukta 385 Mantras

Sukta 38

Sukta 5.38

Devata

Indra

Chandas

Gayatri (probable for RV 5.38; requires metrical verification)

Este breve himno a Indra alaba la vastedad de su generosidad y el alcance de su poder protector, pidiéndole que aumente en los adoradores sus «dyumnā»—fuerzas luminosas y energías victoriosas. Recuerda el ímpetu poderoso de Indra (śuṣma), que por el bien de los devotos rige tanto el cielo como el campo terrestre en movimiento, y culmina en una súplica: habitar seguros en su amparo (śarman), bien resguardados por su ayuda.

Mantras

Mantra 1

उरोष्ट इन्द्र राधसो विभ्वी रातिः शतक्रतो । अधा नो विश्वचर्षणे द्युम्ना सुक्षत्र मंहय ॥

Ancha, oh Indra, es tu abundancia; omnipresente es tu dádiva, oh de cien poderes. Entonces, para nosotros, oh conocedor de todos los linajes humanos, oh buen gobernante, acrecienta las fuerzas luminosas (dyumnā).

Mantra 2

यदीमिन्द्र श्रवाय्यमिषं शविष्ठ दधिषे । पप्रथे दीर्घश्रुत्तमं हिरण्यवर्ण दुष्टरम् ॥

Cuando tú, oh Indra, el más poderoso, asientas la fuerza digna de ser oída y celebrada, te expandes hasta el oír más lejano y más prolongado — de color dorado, difícil de atravesar para las potencias hostiles.

Mantra 3

शुष्मासो ये ते अद्रिवो मेहना केतसापः । उभा देवावभिष्टये दिवश्च ग्मश्च राजथः ॥

Esas potencias de fuerza que son tuyas, oh señor de la piedra, que derraman y apresan según la señal de la conciencia—por ellas, vosotros dos dioses, para nuestro auxilio, reináis sobre el cielo y sobre el campo terrestre que avanza.

Mantra 4

उतो नो अस्य कस्य चिद्दक्षस्य तव वृत्रहन् । अस्मभ्यं नृम्णमा भरास्मभ्यं नृमणस्यसे ॥

Y aun de cualquier poder eficaz (dakṣa) que sea tuyo, oh matador de Vṛtra, tráenos la plenitud humana de fuerza (nṛmṇa); pues para nosotros tú eres quien, con pensamiento y voluntad, conduce el alma heroica (nṛ) a la plenitud.

Mantra 5

नू त आभिरभिष्टिभिस्तव शर्मञ्छतक्रतो । इन्द्र स्याम सुगोपाः शूर स्याम सुगोपाः ॥

Ahora, por estas ayudas tuyas que socorren, en tu amparo, oh centípotente, seamos bien guardados; oh Indra, oh héroe, seamos bien guardados—protegidos en la custodia luminosa de tu fuerza.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to expand the worshippers’ prosperity and “dyumna” (luminous strength), and to keep them safely protected in his shelter (śarman).

Śatakratu means “of a hundred powers/acts,” praising Indra as capable of many decisive deeds—especially granting gifts, victory, and protection.

It means “may we be well-guarded,” a direct prayer to live securely under Indra’s protecting care.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App