Rig Veda Sukta 14
Mandala 2Sukta 1412 Mantras

Sukta 14

Sukta 2.14

Rishi

Gṛtsamada (Āṅgirasa) (traditional for RV 2.14)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

Este himno es una invocación del Soma a Indra, instando a los sacerdotes adhvaryu a traer y verter el Soma estimulante del que se deleita el Toro. Alaba las victorias decisivas de Indra y su protección de los héroes aliados, y luego pasa a una súplica final por riqueza abundante, portadora de fama, y por fuerza para los adoradores en las asambleas públicas.

Mantras

Mantra 1

अध्वर्यवो भरतेन्द्राय सोममामत्रेभिः सिञ्चता मद्यमन्धः । कामी हि वीरः सदमस्य पीतिं जुहोत वृष्णे तदिदेष वष्टि ॥

Oh adhvaryus, traed el Soma a Indra; con los vasos del prensado derramad la esencia embriagadora, el jugo. Pues el Héroe ama siempre esta bebida: ofrecedla al Toro; esto, en verdad, es lo que él desea y elige.

Mantra 2

अध्वर्यवो यो अपो वव्रिवांसं वृत्रं जघानाशन्येव वृक्षम् । तस्मा एतं भरत तद्वशायँ एष इन्द्रो अर्हति पीतिमस्य ॥

Oh adhvaryus, aquel que abatió a Vṛtra, que tenía envueltas las aguas, como el rayo derriba un árbol: traedle este Soma, obedientes a esa voluntad; este Indra merece beberlo.

Mantra 3

अध्वर्यवो यो दृभीकं जघान यो गा उदाजदप हि वलं वः । तस्मा एतमन्तरिक्षे न वातमिन्द्रं सोमैरोर्णुत जूर्न वस्त्रैः ॥

Oh adhvaryus, el que abatió a Dṛbhīka, el que hizo salir a las vacas—los rayos—y para vosotros apartó la cueva de Vala: revestid a ese Indra con Soma, como el espacio medio se reviste de viento, como el veloz de vestiduras.

Mantra 4

अध्वर्यवो य उरणं जघान नव चख्वांसं नवतिं च बाहून् । यो अर्बुदमव नीचा बबाधे तमिन्द्रं सोमस्य भृथे हिनोत ॥

Oh adhvaryus, el que abatió a Uraṇa, a los nueve Cakhvāṃsas y a los noventa brazos; el que hundió a Arbuda bien abajo, hacia lo hondo: impulsad a ese Indra hacia delante en el porte del Soma.

Mantra 5

अध्वर्यवो यः स्वश्नं जघान यः शुष्णमशुषं यो व्यंसम् । यः पिप्रुं नमुचिं यो रुधिक्रां तस्मा इन्द्रायान्धसो जुहोत ॥

Oh adhvaryus, aquel que abatió a Svaśna, que mató a Śuṣṇa, la sequía, y a Vyaṃsa; que derribó a Pipru, a Namuci y a Rudhi-krā: a ese Indra ofreced la esencia exprimida del Soma.

Mantra 6

अध्वर्यवो यः शतं शम्बरस्य पुरो बिभेदाश्मनेव पूर्वीः । यो वर्चिनः शतमिन्द्रः सहस्रमपावपद्भरता सोममस्मै ॥

Oh adhvaryus, el que quebró cien fortalezas de Śambara, las antiguas, como con una piedra; el que, Indra, derribó a cien, a mil de los enemigos fulgurantes: traedle Soma.

Mantra 7

अध्वर्यवो यः शतमा सहस्रं भूम्या उपस्थेऽवपज्जघन्वान् । कुत्सस्यायोरतिथिग्वस्य वीरान्न्यावृणग्भरता सोममस्मै ॥

Oh adhvaryus, el que arrojó a cien y a mil al regazo de la Tierra, dándoles muerte; el que aseguró a los héroes de Kutsa, de Āyu y de Atithigva: traedle Soma.

Mantra 8

अध्वर्यवो यन्नरः कामयाध्वे श्रुष्टी वहन्तो नशथा तदिन्द्रे । गभस्तिपूतं भरत श्रुतायेन्द्राय सोमं यज्यवो जुहोत ॥

Oh Adhvaryus, oh varones: cuanto deseéis y alcancéis, llevando los (prensados) bien uncidos, ponedlo en Indra. Traed el Soma, purificado por los rayos (las manos), para que sea oído; oh sacrificadores, ofreced el Soma a Indra, el Renombrado, el que responde al llamado.

Mantra 9

अध्वर्यवः कर्तना श्रुष्टिमस्मै वने निपूतं वन उन्नयध्वम् । जुषाणो हस्त्यमभि वावशे व इन्द्राय सोमं मदिरं जुहोत ॥

Oh Adhvaryus: preparad para él el buen yugo; en el bosque el Soma se purifica: alzadlo desde el bosque. Al aceptarlo, él brama hacia vuestra fuerza poderosa: ofreced a Indra el Soma embriagador, estimulante.

Mantra 10

अध्वर्यवः पयसोधर्यथा गोः सोमेभिरीं पृणता भोजमिन्द्रम् । वेदाहमस्य निभृतं म एतद्दित्सन्तं भूयो यजतश्चिकेत ॥

Oh Adhvaryus: como se llena la ubre de la Vaca con su leche, así, con las potencias del Soma, llenad a Indra, el Disfrutador. Yo conozco esto, oculto en él, este secreto: él es quien desea dar; por eso, sacrificad de nuevo y aprended a discernir (su obrar).

Mantra 11

अध्वर्यवो यो दिव्यस्य वस्वो यः पार्थिवस्य क्षम्यस्य राजा । तमूर्दरं न पृणता यवेनेन्द्रं सोमेभिस्तदपो वो अस्तु ॥

Oh Adhvaryus, él que es rey de las riquezas celestes y rey también del ámbito terrestre y firmemente asentado: llenad a ese Indra como se llena un granero henchido, con grano y con Soma; que ese acto sea para vosotros medio eficaz, vuestras «aguas» de cumplimiento.

Mantra 12

अस्मभ्यं तद्वसो दानाय राधः समर्थयस्व बहु ते वसव्यम् । इन्द्र यच्चित्रं श्रवस्या अनु द्यून्बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥

Para nosotros, oh señor de las riquezas, prepara para el don esa potencia — tu abundante riqueza de ser. Oh Indra, para que día tras día, en las asambleas, pronunciemos la vasta y luminosa palabra de la fama, haciéndonos plenos de fuerza heroica.

Frequently Asked Questions

It is a Soma-offering hymn to Indra: the priests are urged to bring and pour Soma, Indra’s victories are praised, and blessings of wealth, strength, and fame are requested.

Because Soma is the key ritual offering that ‘invites’ Indra and empowers his heroic action; the hymn says Indra is a constant lover of the Soma drink and willingly chooses it.

It asks Indra to ready abundant gifts and sustaining wealth, and to give the worshippers lasting renown so they can speak powerfully in the community assembly and thrive with heroic strength.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App