Sukta 10.8
प्र केतुना बृहता यात्यग्निरा रोदसी वृषभो रोरवीति । दिवश्चिदन्ताँ उपमाँ उदानळपामुपस्थे महिषो ववर्ध ॥
prá ketúnā bṛhatā́ yāty agnír ā́ rodasī́ vṛṣabhó roravīti | diváś cid ántāṃ upamā́ṃ úd ānaḷ apā́m upásthe mahiṣó vavardha ||
Con un vasto estandarte de luz, Agni avanza; como toro, brama hacia los dos mundos. Ha alcanzado incluso los confines del cielo, elevándose más allá de las medidas; en el regazo de las Aguas, el Poderoso ha crecido.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.