
Sukta 10.150
Agni (Jātavedas / Havya-vāhana)
Este breve himno invoca a Agni Jātavedas, el havya-vāhana (portador de las ofrendas), para que llegue junto con las principales huestes divinas —los Ādityas, los Rudras y los Vasus— trayendo mṛḻīka (gracia sanadora). Se alaba a Agni como el fuego siempre renovado, una y otra vez encendido, que convoca a los dioses y establece para los adoradores una presencia protectora y auspiciosa. El verso final recuerda la ayuda pasada de Agni a renombrados videntes y reyes, asentando la petición de auxilio en un precedente recordado.
Mantra 1
समिद्धश्चित्समिध्यसे देवेभ्यो हव्यवाहन । आदित्यै रुद्रैर्वसुभिर्न आ गहि मृळीकाय न आ गहि ॥
Aun encendido, eres encendido de nuevo para los Dioses, oh portador de la ofrenda. Ven a nosotros con los Ādityas, con los Rudras, con los Vasus; ven a nosotros para consuelo, ven a nosotros para sanación.
Mantra 2
इमं यज्ञमिदं वचो जुजुषाण उपागहि । मर्तासस्त्वा समिधान हवामहे मृळीकाय हवामहे ॥
Aceptando este sacrificio, aceptando esta palabra, acércate. Nosotros, los mortales, te invocamos cuando ardes hacia lo alto; te invocamos por la gracia sanadora que hace seguro nuestro empeño.
Mantra 3
त्वामु जातवेदसं विश्ववारं गृणे धिया । अग्ने देवाँ आ वह नः प्रियव्रतान्मृळीकाय प्रियव्रतान् ॥
A ti, oh Jātavedas, dador de todos los bienes, rico en todo lo deseable, te canto con el pensamiento. Oh Agni, tráenos a los dioses — fieles al voto amado (vrata) — para nuestro consuelo; tráelos, para nuestro consuelo, fieles al voto amado.
Mantra 4
अग्निर्देवो देवानामभवत्पुरोहितोऽग्निं मनुष्या ऋषयः समीधिरे । अग्निं महो धनसातावहं हुवे मृळीकं धनसातये ॥
Agni, el dios, llegó a ser para los dioses el sacerdote puesto al frente; los ṛṣi humanos encendieron a Agni. A ese gran Agni lo invoco para ganar la plenitud de la riqueza —Agni, gracia sanadora— para ganar la plenitud de la riqueza.
Mantra 5
अग्निरत्रिं भरद्वाजं गविष्ठिरं प्रावन्नः कण्वं त्रसदस्युमाहवे । अग्निं वसिष्ठो हवते पुरोहितो मृळीकाय पुरोहितः ॥
Agni protegió a Atri, a Bharadvāja y a Gaviṣṭhira; protegió a Kaṇva y a Trasadasyu en el clamor de la batalla. Vasiṣṭha invoca a Agni, el sacerdote puesto al frente, para nuestra gracia sanadora: el sacerdote puesto al frente.
It calls Agni to the sacrifice as the carrier of offerings and asks him to bring the divine hosts (Ādityas, Rudras, Vasus) for protection, solace, and healing grace (mṛḻīka).
They represent major groupings of devas. Inviting them together through Agni expresses a wish for complete divine support—order and guardianship (Ādityas), healing and vital force (Rudras), and sustaining powers (Vasus).
Mṛḻīka refers to soothing mercy—comfort, healing, and gentle protection. The hymn repeatedly asks Agni to come specifically for this restorative grace.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.