Sukta 10.106
आरङ्गरेव मध्वेरयेथे सारघेव गवि नीचीनबारे । कीनारेव स्वेदमासिष्विदाना क्षामेवोर्जा सूयवसात्सचेथे ॥
आ॒र॒ङ्ग॒रेव॒ मध्वेर॑येथे सार॒घेव॒ गवि॑ नी॒चीन॑बारे । की॒नारे॑व॒ स्वेद॑मासिष्विदा॒ना क्षामे॑वो॒र्जा सू॑यव॒सात्स॑चेथे ॥
āraṅgarēva madhv ērayēthē sāraghēva gavi nīcīna-bārē | kīnārēva svēdam āsisvidānā kṣāmēvorjā sūyavasāts sacēthē ||
Como obrero diestro ponéis en marcha la dulzura; como quien ordeña la hacéis descender a la vaca del ser, honda y baja. Como la ribera del río hacéis fluir el sudor del esfuerzo en justa medida; como la tierra con su potencia os unís al buen pasto, uniéndonos al sustento.
आ॒र॒ङ्गराऽइ॑व । मधु॑ । आ । ई॒र॒ये॒थे॒ इति॑ । सा॒र॒घाऽइ॑व । गवि॑ । नी॒चीन॑ऽबारे । की॒नारा॑ऽइव । स्वेद॑म् । आ॒ऽसि॒स्वि॒दा॒ना । क्षाम॑ऽइव । ऊ॒र्जा । सु॒य॒व॒स॒ऽअत् । स॒चे॒थे॒ इति॑ ॥आरङ्गराइव । मधु । आ । ईरयेथे इति । सारघाइव । गवि । नीचीनबारे । कीनाराइव । स्वेदम् । आसिस्विदाना । क्षामइव । ऊर्जा । सुयवसअत् । सचेथे इति ॥āraṅgarāiva | madhu | ā | īrayetheiti | sāraghāiva | gavi | nīcīna-bāre | kīnārāiva | svedam | āsisvidānā | kṣāma-iva | ūrjā | suyavasa-at | sacetheitis