
Sukta 1.115
Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.115)
Sūrya
Triṣṭubh (probable for RV 1.115.1)
Este himno celebra el ascenso diario de Sūrya como el «rostro» luminoso y el «ojo» de los dioses, que llena el cielo, la tierra y el espacio intermedio de orden y visibilidad. Describe el carro del Sol y la transición de la noche al día como un tránsito cósmico conforme a la ley, y luego convierte ese acontecimiento en una plegaria de liberación de la aflicción y de la culpa, y de expansión en ṛta (orden-verdad).
Mantra 1
चित्रं देवानामुदगादनीकं चक्षुर्मित्रस्य वरुणस्याग्नेः । आप्रा द्यावापृथिवी अन्तरिक्षं सूर्य आत्मा जगतस्तस्थुषश्च ॥
Ha surgido el rostro resplandeciente de los dioses: Sūrya, el ojo de Mitra y de Varuṇa y de Agni. Ha colmado el Cielo y la Tierra y el espacio intermedio; el Sol es el Ātman mismo de todo lo que se mueve y de lo que permanece.
Mantra 2
सूर्यो देवीमुषसं रोचमानां मर्यो न योषामभ्येति पश्चात् । यत्रा नरो देवयन्तो युगानि वितन्वते प्रति भद्राय भद्रम् ॥
Sūrya sigue a la diosa Uṣas, la Aurora resplandeciente, como un joven sigue a una doncella. Allí donde los hombres que anhelan lo Divino despliegan los yuga, ponen lo bueno frente a lo bueno: cada paso auspicioso responde a una auspiciosidad mayor.
Mantra 3
भद्रा अश्वा हरितः सूर्यस्य चित्रा एतग्वा अनुमाद्यासः । नमस्यन्तो दिव आ पृष्ठमस्थुः परि द्यावापृथिवी यन्ति सद्यः ॥
Auspiciosos son los corceles, las Harits de Sūrya, de fulgor verde-dorado, abigarradas, veloces, exultantes en su ímpetu hacia delante. En adoración toman su puesto sobre el lomo del Cielo; al instante avanzan, abarcando Cielo y Tierra.
Mantra 4
तत्सूर्यस्य देवत्वं तन्महित्वं मध्या कर्तोर्विततं सं जभार । यदेदयुक्त हरितः सधस्थादाद्रात्री वासस्तनुते सिमस्मै ॥
Ésta es la divinidad de Sūrya, ésta su grandeza: ha reunido la trama ampliamente extendida entre los dos hacedores. Cuando unce a las Harits desde su asiento común, entonces la Noche extiende para él su vestidura.
Mantra 5
तन्मित्रस्य वरुणस्याभिचक्षे सूर्यो रूपं कृणुते द्योरुपस्थे । अनन्तमन्यद्रुशदस्य पाजः कृष्णमन्यद्धरितः सं भरन्ति ॥
Bajo la mirada que todo lo ve de Mitra y Varuṇa, Sūrya forma su figura en el regazo del Cielo. Un aspecto de su fuerza es ilimitado y resplandeciente; otro es oscuro: eso las Harits lo reúnen.
Mantra 6
अद्या देवा उदिता सूर्यस्य निरंहसः पिपृता निरवद्यात् । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥
Hoy, oh dioses, con el alzarse de Sūrya, libradnos de la angustia, libradnos de la falta. Que Mitra y Varuṇa nos ensanchen; que Aditi, Sindhu, la Tierra y también el Cielo nos sustenten y amparen.
It praises the rising Sun (Sūrya) as the all-seeing power that fills the worlds with light and order, and it asks the gods to free the worshipper from distress and moral fault.
Because Sūrya makes everything visible and thus supports truth, law, and right conduct—qualities especially associated with Mitra and Varuṇa; his light is their ‘seeing’ in the world.
It is well suited for dawn recitation facing east: contemplate the Sun as inner clarity, then pray for removal of negativity (aṃhas) and for a truthful, expansive day aligned with ṛta.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.