Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

अस्त्राण्यस्त्रविदांश्रेष्ठौदर्शयन्तौपुनःपुनः ।।6.89.28।।शरानुच्छावचाकारानन्तरिक्षेबबन्धतुः ।

astrāṇy astravidāṃ śreṣṭhau darśayantau punaḥ punaḥ ||6.89.28|| śarān ucchāvacākārān antarikṣe babandhatuḥ |

Aquellos dos, los más excelsos conocedores de las armas, mostraban una y otra vez su maestría en los astra, y en el cielo abierto tejieron una red de flechas de múltiples clases y formas.

अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (plural)
अस्त्रविदाम्of the weapon-knowers
अस्त्रविदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्त्रविद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive), बहुवचन (plural); समासः: अस्त्र + विद् (अस्त्रं वेत्ति इति)
श्रेष्ठौthe best (two)
श्रेष्ठौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), द्विवचन (dual)
दर्शयन्तौshowing/displaying
दर्शयन्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् causative; दर्शयत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present active participle), परस्मैपदी, प्रथमा विभक्ति, पुंलिङ्ग, द्विवचन; क्रिया-विशेषणरूपेण मुख्यक्रियायाः सह
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन (plural)
उच्छावच-आकारान्of varied shapes
उच्छावच-आकारान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउच्छावच (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; समासः: उच्छावच + आकार (विविधाकारान्)
अन्तरिक्षेin the sky
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन (singular)
बबन्धतुःthey bound/formed (a net)
बबन्धतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual)

Both of them, the best warriors, displaying their weapons again and again looking at the sky covered it with a network of arrows.

L
Lakshmana
I
Indrajit

FAQs

The verse points to responsible mastery: knowledge of weapons (astra-vidyā) is powerful and morally charged; dharma requires that such expertise be exercised with purpose and discipline, not vanity or harm for its own sake.

Both combatants escalate the technical sophistication of their missile warfare, filling the air with complex arrow formations.

Śikṣā and mastery (kauśala): refined command over weapons and battlefield technique.