HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः

The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow

भूतलादुत्थितां तां तु वर्धमानां ममात्मजाम्।वरयामासुरागम्य राजानो मुनिपुंगव।।1.66.15।।

bhūtalād utthitāṁ tāṁ tu vardhamānāṁ mamātmajām |

varayāmāsur āgamya rājāno munipuṅgava ||1.66.15||

Oh el mejor de los sabios, cuando aquella hija mía—nacida de la tierra—iba creciendo, los reyes acudieron y pidieron su mano en matrimonio.

bhūtalātfrom the earth
bhūtalāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Pañcamī, Ekavacana
utthitāmarisen
utthitām:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootud-√sthā (स्था धातु)
FormKta, Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies tāṃ
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formparticle
vardhamānāmgrowing
vardhamānām:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Root√vṛdh (वृध् धातु)
FormŚānac (present middle participle/शानच्), Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; 'growing'
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
ātmajāmdaughter
ātmajām:
Karma (कर्म; apposition to tām)
TypeNoun
Rootātma (प्रातिपदिक) + ja (कृदन्त, √jan)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; 'daughter'
varayāmāsuḥsought (to choose as bride)
varayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ धातु, 'to choose')
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada; causative/intensive not; denominative sense 'sought in marriage'
āgamyahaving come
āgamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम् धातु)
FormKtvānta (absolutive/क्त्वा), avyaya; 'having come'
rājānaḥkings
rājānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
munipuṅgavaO best of sages
munipuṅgava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; समासः—मुनीनां पुङ्गवः (षष्ठी-तत्पुरुष)

O Worshipful one! all those monarchs sought this maiden but I did not offer my daughter saying that the 'marriage offer' could be made only through the tried and tested prowess of a suitor.

J
Janaka
S
Sītā
K
kings (rājānaḥ)
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma in social life requires orderly, public, and respectful seeking of alliance—kings approach properly rather than seize or coerce.

Janaka notes that many rulers arrived at Mithilā and proposed marriage to Sītā as she came of age.

Respect for social and royal protocol in pursuing marriage.