HomeRamayanaBala KandaSarga 51Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शतानन्दोपदेशः

Śatānanda’s Welcome to Rāma and the Prelude to Viśvāmitra’s History

स तौ निषण्णौ सम्प्रेक्ष्य सुखासीनौ नृपात्मजौ।शतानन्दो मुनिश्रेष्ठं विश्वामित्रमथामब्रवीत्।।।।

sa tau niṣaṇṇau samprekṣya sukhāsīnau nṛpātmajau |

śatānando muni-śreṣṭhaṁ viśvāmitram athābravīt ||

Al ver a los dos príncipes sentados cerca, cómodos y serenos, Śatānanda habló entonces a Viśvāmitra, el más excelso de los munis.

अपिwhether/indeed
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (interrogative/particle: ‘whether/also’)
तेby you/your
ते:
Kartr-sambandha (कर्तृसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (enclitic ‘te’); अत्र कर्तृ-सम्बन्धे ‘by you/your’ (तृतीया-अर्थे प्रयोगः)
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां शार्दूलः)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (माता)
माताmother
माता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यशस्विनीrenowned
यशस्विनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (माता)
दर्शिताshown
दर्शिता:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (माता ‘shown’)
राजपुत्रायto the prince
राजपुत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराजपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः पुत्रः)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दीर्घम्long (for long time)
दीर्घम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तपः)
उपागताhaving attained/undertaken
उपागता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप+आ+गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि (माता)

Satananda saw the two princes comfortably seated nearby and said to Viswamitra, the foremost of the ascetics:

Ś
Śatānanda
V
Viśvāmitra
R
Rāma (implied as one prince)
L
Lakṣmaṇa (implied as the other prince)

FAQs

Dharma appears as proper conduct in assemblies: observing guests, speaking at the right moment, and addressing elders with honor—social righteousness that sustains sacred discourse.

In Mithilā’s setting, Śatānanda notices Rāma and Lakṣmaṇa seated comfortably and begins a conversation with Viśvāmitra, leading into questions about Ahalyā.

Courtesy and reverence (vinaya): Śatānanda addresses Viśvāmitra as the foremost sage, modeling respectful speech.