Shloka 1

सुसंरब्धं तु सौमित्रिं लक्ष्मणं क्रोधमूर्छितम्।रामस्तु परिसान्त्व्याथ वचनं चेदमब्रवीत्।।।।

susaṃrabdhaṃ tu saumitriṃ lakṣmaṇaṃ krodha-mūrchitam | rāmas tu parisāntvyātha vacanaṃ cedam abravīt || 2.97.1 ||

Entonces Rama, tras sosegar a Lakshmana, hijo de Sumitrā, que estaba violentamente agitado y ofuscado por la ira, pronunció estas palabras.

सुसंरब्धम्highly agitated
सुसंरब्धम्:
कर्म (Karma: object qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + संरब्ध (रभ्-धातु + सम् + क्त)
Formकर्मधारय (सु + संरब्ध = very agitated); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'लक्ष्मणम्' इति विशेषणम् (Masculine Accusative Singular)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सौमित्रिम्Saumitra (son of Sumitra)
सौमित्रिम्:
कर्म (Karma: object of parisāntvya)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); लक्ष्मणस्य उपनाम
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
कर्म (Karma: object)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
क्रोधमूर्छितम्overcome with rage
क्रोधमूर्छितम्:
कर्म (Karma: object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + मूर्छित (मूर्छ्-धातु + क्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष (क्रोधेन मूर्छितम् = fainted/overcome with anger); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'लक्ष्मणम्' इति विशेषणम्
रामःRama
रामः:
कर्ता (Kartā: subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तुas for/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-अव्यय
परिसान्त्व्यhaving pacified
परिसान्त्व्य:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootसान्त्व् (धातु) + परि (उपसर्ग) + ल्यप् (क्त्वा-सम)
Formल्यपन्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having pacified)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Sequencing)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereafter)
वचनम्words/speech
वचनम्:
कर्म (Karma: object of abravīt)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma: object qualifier)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Pronoun, Neuter, Accusative, Singular); 'वचनम्' इति विशेषणम्
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperfect, 3rd person singular)

Thereafter, Rama pacified Lakshmana, son of Sumitra who was violently agitated. He said to him who had swooned with rage:

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sumitrā

FAQs

Dharma is restraint and compassionate correction: Rama responds to anger not with anger, but by calming and guiding—upholding truth and family-duty.

After Lakshmana’s violent outburst, Rama intervenes to pacify him before explaining the likely reality.

Rama’s forbearance (kṣamā) and wise leadership in de-escalation.