गुहसंवादः—रामस्य रात्रिवासवर्णनम्
Dialogue with Guha: Account of Rama’s Night Halt
तस्मिन्समाविशद्राम स्स्वास्तरे सह सीतया।प्रक्षाल्य च तयोः पादावपचक्राम लक्ष्मणः।।।।
tasmin samāviśad rāmaḥ svāstare saha sītayā |
prakṣālya ca tayoḥ pādāv apacakrāma lakṣmaṇaḥ ||
Sobre aquel lecho, Rāma se recostó con Sītā. Lakṣmaṇa les lavó los pies y luego se retiró a cierta distancia.
The delicate, youthful, highly energetic and mighty-armed Bharata of graceful appearance, with shoulders like that of a lion and wide-eyed like lotus petals, recovered for a moment and with a mind deeply distressed fell down at once like an elephant smitten by a goad.
Respectful service and protection: Lakṣmaṇa combines personal attendance (washing feet) with readiness for duty (withdrawing to keep watch).
Rāma and Sītā settle to rest; Lakṣmaṇa attends them and prepares to guard.
Lakṣmaṇa’s humility and vigilant responsibility.