Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मन्थराप्रवेशः

Manthara Observes Ayodhya and Incites Kaikeyi

तव दुःखेन कैकेयि मम दुःखं महद्भवेत्।त्वद्वृद्धौ मम वृद्धिश्च भवेदत्र न संशयः।।।।

tava duḥkhena kaikeyi mama duḥkhaṃ mahad bhavet | tvadvṛddhau mama vṛddhiś ca bhaved atra na saṃśayaḥ ||

Oh Kaikeyī, tu dolor se volvería mi gran dolor; y con tu prosperidad crecería la mía—de ello no hay duda.

tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
duḥkhenaby/with (your) sorrow
duḥkhena:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
kaikeyiO Kaikeyi
kaikeyi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (duḥkham)
bhavetwould be, would arise
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिङ् (potential/optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tvad-vṛddhauin your prosperity
tvad-vṛddhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम) + vṛddhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘tava vṛddhau’), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
vṛddhiḥprosperity, increase
vṛddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
atrahere, in this matter
atra:
Deśa/Viṣaya-adhikaraṇa (देश/विषयाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
nano, not
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

O Kaikeyi, your sorrow will augment my sorrow. Your prosperity would mean my prosperity. There is no doubt about this.

M
Mantharā
K
Kaikeyī

FAQs

It underlines the power of counsel rooted in claimed loyalty; dharma demands that advice be truthful and beneficial, not merely aligned with self-interest.

Mantharā asserts shared fate with Kaikeyī to strengthen her influence and make her warning persuasive.

Solidarity is invoked as a virtue, though the broader episode questions the sincerity and moral direction of that solidarity.