Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 67, Shloka 7

अयोध्यायां शोक-रात्रिः तथा अराजक-राष्ट्रस्य नीतिविचारः

The Night of Lamentation in Ayodhya and the Political Ethics of a Kingless Realm

उभौ भरतशत्रुघ्नौ केकयेषु परन्तपौ।पुरे राजगृहे रम्ये मातामहनिवेशने।।।।

ubhau bharataśatrughnau kekayeṣu parantapau | pure rājagṛhe ramye mātāmahaniveśane ||

Ambos, Bharata y Śatrughna, domadores de enemigos, están en la tierra de Kekaya, en la hermosa ciudad de Rājagṛha, en la morada de su abuelo materno.

ikṣvākūṇāmof the Ikshvaku dynasty
ikṣvākūṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootikṣvāku (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Bahuvacana; 'of the Ikshvakus'
ihahere
iha:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-adhikaraṇa adverb ('here')
adyatoday/now
adya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-adhikaraṇa adverb ('today/now')
evaindeed/right away
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; avadhāraṇa ('indeed/just')
kaścitsomeone/anyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; anirdiṣṭa-sarvanāma (indefinite pronoun)
rājāking
rājā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate-noun with vidhīyatām
vidhīyatāmshould be appointed
vidhīyatām:
Vidhi (विधि/imperative)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्), Prathama puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana; Ātmanepada; karmavācya sense: 'let (him) be appointed/made'
arājakamkingless
arājakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-rājaka (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of rāṣṭram
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; hetu-nipāta (particle 'for/indeed')
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Bahuvacana; pronoun
rāṣṭramkingdom/state
rāṣṭram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदik)
FormNapुंसakliṅga, Prathamā, Ekavacana
vināśamdestruction
vināśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
samavāpnuyātwould attain
samavāpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ava-√āp (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Prathama puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada; 'would attain'

Bharata and Satrughna, destroyers of enemies, are at the beautiful city of Rajagriha in the Kekaya kingdom, the palace of their maternal grandfather's palace.

B
Bharata
Ś
Śatrughna
K
Kekaya
R
Rājagṛha

FAQs

It points to dharma as orderly governance: locating the eligible princes is part of ensuring lawful succession and preventing chaos.

The ministers note that Bharata and Śatrughna are away in Kekaya, which affects immediate decisions about kingship.

Implied readiness for duty: the princes are identified as rightful stakeholders in the kingdom’s continuity.