दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च
Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed
आकुलारुण तोयानि स्रोतांसि विमलान्यपि।उन्मार्गजलवाहिनी बभूवुर्जलदागमे।।2.63.20।।
ākulāruṇa-toyāni srotāṃsi vimalāny api | unmārga-jala-vāhinī babhūvur jaladāgame || 2.63.20 ||
Con la llegada de las nubes de lluvia, incluso los arroyos claros se enturbiaron y enrojecieron por la tierra removida, llevando el agua fuera de cauce por canales irregulares.
The streams that were pure, mixed with red soil flowed red, deviating from their natural course.
Dharma is staying ‘on the right course’: when forces disturb clarity, one must guard against deviation—an image for moral drift under passion or haste.
With monsoon rains, streams turn reddish and overflow, running in altered directions rather than their usual channels.
Self-control (indriya-nigraha): without it, like waters leaving their course, a person can be driven into harmful actions.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.