अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)
Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold
तथैव रामोऽश्रुमुखः कृताञ्जलिः स्थितोऽभवल्लक्ष्मणबाहुपालितः।तथैव सीता रुदती तपस्विनी निरीक्षते राजरथं तथैव माम्।।।।
tathaiva rāmo ’śrumukhaḥ kṛtāñjaliḥ sthito ’bhaval lakṣmaṇabāhupālitaḥ |
tathaiva sītā rudatī tapasvinī nirīkṣate rājarathaṃ tathaiva mām ||
Así también Rama, con el rostro bañado en lágrimas y las manos juntas en reverencia, permanecía en pie sostenido por los brazos de Lakshmana; y así también Sītā, llorando en su aflicción, seguía mirando el carro real y a mí igualmente.
How can the son of the guardian of the earth who is accustomed to a comfortable bed and not to undeserved suffering lie down on the ground like an orphan, O Sumantra
Dharma is expressed as restraint and reverence in suffering: Rama remains composed and respectful even when wronged.
Sumantra describes the final sight: Rama and Sita watching as the royal chariot turns back toward Ayodhya.
Rama’s self-control and humility; Lakshmana’s supportive loyalty; Sita’s steadfast love amid grief.