Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 57, Shloka 33

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Sumantra’s Return to Ayodhya and the Palace’s Lament

एवं विलपतीं दृष्ट्वा कौसल्यां पतितां भुवि।पतिं चावेक्ष्य ता स्सर्वा सुस्वरं रुरुदुः स्त्रियः।।।।

evaṃ vilapatīṃ dṛṣṭvā kausalyāṃ patitāṃ bhuvi | patiṃ cāvekṣya tāḥ sarvā susvaraṃ ruruduḥ striyaḥ ||

Al ver a Kausalyā lamentándose, caída en el suelo, y al mirar también a su esposo, el rey, en tal estado, todas las mujeres prorrumpieron en un llanto sonoro.

एवम्thus
एवम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
विलपतीम्lamenting
विलपतीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-√लप् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्यय (present active participle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
कौसल्याम्Kausalya
कौसल्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
पतिताम्fallen
पतिताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; √पत् (धातु))
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP)
भुविon the ground
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अवेक्ष्यhaving looked at
अवेक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
ताःthose
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; agreeing with ताः स्त्रियः
सुस्वरम्loudly/in chorus
सुस्वरम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसुस्वर (प्रातिपदिक: सु + स्वर)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
रुरुदुःthey wept
रुरुदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (apposition to ताः)

All those women saw weeping Kausalya as well as their husband fallen on the ground and wailed loudly in a chorus.

K
Kausalya
D
Dasharatha (pati)

FAQs

Shared responsibility and shared suffering in a royal household: the king’s crisis becomes the community’s crisis, illustrating the interconnectedness central to social dharma.

Kausalya collapses in grief; the palace women, seeing both her and the king’s condition, begin loud collective lamentation.

The women’s solidarity and empathy—responding together to the suffering of Kausalya and Dasharatha.