तमसातीरवासः
Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens
तां शय्यां तमसातीरे वीक्ष्य वृक्षदलैः कृताम्।रामः सौमित्रिणा सार्धं सभार्यस्संविवेश ह।।2.46.14।।
tāṁ śayyāṁ tamasā-tīre vīkṣya vṛkṣa-dalaiḥ kṛtām | rāmaḥ saumitriṇā sārdhaṁ sa-bhāryaḥ saṁviveśa ha ||2.46.14||
Al ver aquel lecho de hojas hecho en la ribera del Tamasa, Rāma se recostó allí con Saumitri y con su esposa.
Having seen the bed of leaves made ready on the bank of Tamasa, Rama lay down there along with Sita and Lakshmana.
Dharma is shown as acceptance of austere living without complaint: Rama embraces the simplicity of forest life while maintaining family unity and composure.
The party halts by the Tamasa river; a bed of leaves is arranged, and Rama rests with Sita and Lakshmana.
Steadfastness and restraint: Rama’s calm acceptance of hardship at the start of exile.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.