Previous Verse

Shloka 45

अयोध्याकाण्डे चतुर्थः सर्गः

Rāma Summoned; Pushya Coronation Decision

इत्युक्त्वा लक्ष्मणं रामो मातरावभिवाद्य च।अभ्यनुज्ञाप्य सीतां च जगाम स्वं निवेशनम्।।2.4.45।।

ity uktvā lakṣmaṇaṃ rāmo mātarāv abhivādya ca | abhyanujñāpya sītāṃ ca jagāma svaṃ niveśanam || 2.4.45 ||

Dicho esto a Lakṣmaṇa, Rāma rindió reverencia a sus dos madres; y, habiéndose despedido también con el consentimiento de Sītā, regresó a su propia morada.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-प्रयोगः)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), from √vac (वच्), ‘having spoken’
lakṣmaṇamLakshmana
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
mātarauthe two mothers
mātarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Dual (द्विवचन)
abhivādyahaving paid respects
abhivādya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootabhivād (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्/य-प्रत्यय), from √abhivād (अभिवाद्), ‘having saluted’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
abhyanujñāpyahaving taken leave (after obtaining permission)
abhyanujñāpya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootabhyanujñā (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्/य-प्रत्यय), Causative sense ‘having taken leave/asked permission’, from √abhyanujñā (अभ्यनुज्ञा)
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
jagāmawent
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormVerb (तिङन्त), Perfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada; from √gam (गम्)
svamhis own
svam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormAdjective/pronominal (सर्वनाम-विशेषण), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); agrees with ‘niveśanam’
niveśanamdwelling; residence
niveśanam:
Karma (कर्म) / Gati-karma destination (गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootniveśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)

After speaking to Lakshmana, Rama made reverential salutation to the two mothers and on obtaining their consent to leave with Sita, returned to his abode.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē caturthassargaḥ৷৷Thus ends the fourth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rama
L
Lakshmana
K
Kausalya
S
Sumitra
S
Sita

FAQs

Maryādā (propriety): honoring elders with reverence and acting with permission and consent within family relationships.

After addressing Lakshmana, Rama respectfully salutes Kausalya and Sumitra, then departs for his residence with Sita.

Respectfulness, restraint, and adherence to family and social protocol.