Shloka 33

श्रुत्वा पुष्येण पुत्रस्य यौवराज्याऽभिषेचनम्।प्राणायामेन पुरुषं ध्यायमाना जनार्दनम्।।2.4.33।।

śrutvā puṣyeṇa putrasya yauvarājyābhiṣecanam | prāṇāyāmena puruṣaṃ dhyāyamānā janārdanam || 2.4.33 ||

Al oír que la consagración de su hijo como heredero se realizaría bajo la constelación Puṣya, meditaba, mediante el control del aliento, en Janārdana, el Señor supremo.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having heard’
पुष्येणin (the constellation) Pushya
पुष्येण:
Kāla-karaṇa (कालकरण; time-specifier)
TypeNoun
Rootपुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; नक्षत्र-नाम
पुत्रस्यof (her) son
पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यौवराज्याभिषेचनम्installation as heir-apparent
यौवराज्याभिषेचनम्:
Karma (कर्म/Object of hearing)
TypeNoun
Rootयौवराज्य + अभिषेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘यौवराज्यस्य अभिषेचनम्’ = consecration to heir-apparency
प्राणायामेनby breath-control
प्राणायामेन:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः ‘प्राणस्य आयामः’ (breath-control)
पुरुषम्the Supreme Person
पुरुषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of meditation
ध्यायमानाmeditating
ध्यायमाना:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु) → ध्यायमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्; आत्मनेपद), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘meditating’
जनार्दनम्Janardana (Vishnu)
जनार्दनम्:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to पुरुषम्

Having heard that installation of her son as heir-apparent was planned in Pushya constellation, Kausalya was meditating upon the Supreme Person, Lord Visnu by controlling her breath (Pranayama).

K
Kauśalyā
R
Rāma
P
Puṣya (nakṣatra)
V
Viṣṇu
Y
yauvarājya (heir-apparency)

FAQs

Dharma as alignment of worldly duty with spiritual truth: the coming political rite is framed through devotion, self-control, and remembrance of the Supreme.

Kauśalyā, hearing of the scheduled consecration in Puṣya, practices prāṇāyāma and meditates on Viṣṇu.

Spiritual discipline (yoga) and faith—Kauśalyā responds to joyful news with devotion rather than mere excitement.