Shloka 25

स त्वया नावमन्तव्यः पुत्रः प्रव्राजितो मम।तव दैवतमस्त्वेष निर्धनः सधनोऽपि वा।।2.39.25।।

sa tvayā nāvamantavyaḥ putraḥ pravrājito mama |

tava daivatam astv eṣa nirdhanaḥ sadhano ’pi vā || 2.39.25 ||

Por tanto, no debes despreciarlo: mi hijo, enviado al destierro. Sea él tu misma deidad, ya esté sin riquezas o las posea.

saḥhe/that (son)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
avamantavyaḥnot to be slighted
avamantavyaḥ:
Kriyā (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Rootava√man (धातु)
FormGerundive/Obligatory participle (तव्यत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ‘should not be disrespected’
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition to saḥ
pravrājitaḥexiled
pravrājitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra√vraj (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
daivatamdeity/refuge
daivatam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
astulet (him) be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormImperative/benedictive sense, Loṭ (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nirdhanaḥpoor
nirdhanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirdhana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sadhanaḥwealthy
sadhanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadhana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
apieven if
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive ‘even’
or
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात)

You must not underestimate my son in his exile. You must treat him as your god whether he is wealthy or not.

R
Rāma
S
Sītā

FAQs

Dharma is framed as unwavering respect and loyalty that does not depend on external fortune; true commitment remains the same in poverty or prosperity.

With Rāma’s forest exile confirmed, Sītā is urged to maintain reverence and not let hardship diminish her regard for him.

Reverential fidelity (bhakti/śraddhā toward one’s rightful duty) expressed as constancy regardless of circumstance.