Shloka 31

अपास्य फालं कुद्दालं कुरुष्व वचनं मम।।।।रामं दर्शय धर्मज्ञं यदि किञ्चिदवाप्स्यसि।

apāsya phālaṁ kuddālaṁ kuruṣva vacanaṁ mama || rāmaṁ darśaya dharmajñaṁ yadi kiñcid avāpsyasi |

«Haz lo que te digo: arroja ese hierro y esa azada. Ve y preséntate ante Rāma, conocedor del dharma; si algo puede obtenerse, de él lo obtendrás.»

अपास्यhaving cast aside
अपास्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeVerb
Rootapa + as (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): "having thrown aside/laid aside"
फालम्ploughshare (iron)
फालम्:
Karma (कर्म/Object of अपास्य)
TypeNoun
Rootphāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुद्दालम्spade
कुद्दालम्:
Karma (कर्म/Object of अपास्य)
TypeNoun
Rootkuddāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुष्वdo, carry out
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वचनम्command, words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दर्शयshow (yourself) to, present (yourself)
दर्शय:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजक (Causative) परस्मैपद; "show/introduce (yourself)"
धर्मज्ञम्knower of righteousness
धर्मज्ञम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootdharma + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ("धर्मं जानाति" = knower of dharma); विशेषण (रामम्)
यदिif
यदि:
Nimitta (निमित्त/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तवाचक अव्यय (conditional "if")
किञ्चित्something
किञ्चित्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित/अल्पपरिमाण (indefinite pronoun: "something")
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootava + āp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Listen to me! throw away this iron-spade. Go and see the righteous Rama.You may obtain something.

R
Rāma

FAQs

It teaches turning toward a dharma-knowing protector rather than persisting in hardship with ineffective means; righteous authority is portrayed as a legitimate refuge for relief.

Trijaṭa’s wife urges him to stop his labor with tools and instead approach Rama, confident that Rama’s righteousness can bring assistance.

Rama’s reputation as dharmajña—one who understands and upholds righteousness—making him worthy to approach.