Shloka 24

अथाऽब्रवीद्बाष्पकलांस्तिष्ठतश्चोपजीविनः।।।।सम्प्रदायबहुद्रव्यमेकैकस्योपजीवनम्।

athābravīd bāṣpakalāṃs tiṣṭhataś copajīvinaḥ | sampradāya bahu dravyam ekaikasya upajīvanam ||

Después, tras conceder a cada dependiente abundantes bienes como sustento, Rāma habló a aquellos servidores que permanecían de pie, con la garganta ahogada por las lágrimas, diciendo:

अथthen
अथ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरक्रमवाचक अव्यय ("then/thereafter")
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बाष्पकलान्tearful ones (with tears)
बाष्पकलान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbāṣpa + kalā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष ("बाष्पस्य कलाः" = tear-drops/tearful persons; here: those with tears)
तिष्ठतःstanding, remaining
तिष्ठतः:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), प्रथमा/द्वितीया बहुवचन (context: accusative plural agreeing with बाष्पकलान्); परस्मैपद; "standing/remaining"
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
उपजीविनःdependents
उपजीविनः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootupajīvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (object of अब्रवीत्); "dependents"
सम्प्रदायhaving bestowed
सम्प्रदाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeVerb
Rootsam + pra + dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive): "having bestowed/given"
बहुद्रव्यम्much wealth
बहुद्रव्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbahu + dravya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय ("बहु द्रव्यम्" = much wealth)
एकैकस्यof each one
एकैकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rooteka + eka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व ("एकः च एकः" → distributive "each and every")
उपजीवनम्means of subsistence
उपजीवनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootupajīvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजन/उद्देश्य (as subsistence)

Rama then bestowed abundant wealth on each of the dependents as they stood with their throats choked with tears, saying:

R
Rāma

FAQs

Dharma includes responsibility toward dependents: a righteous leader ensures the welfare and livelihood of those who rely on him, especially in times of separation.

As Rāma prepares for departure, he provides financial support to his household dependents and then speaks to them while they grieve.

Rāma’s compassion and foresight—he anticipates hardship for others and safeguards their subsistence.