अथाऽब्रवीद्बाष्पकलांस्तिष्ठतश्चोपजीविनः।।।।सम्प्रदायबहुद्रव्यमेकैकस्योपजीवनम्।
athābravīd bāṣpakalāṃs tiṣṭhataś copajīvinaḥ | sampradāya bahu dravyam ekaikasya upajīvanam ||
Después, tras conceder a cada dependiente abundantes bienes como sustento, Rāma habló a aquellos servidores que permanecían de pie, con la garganta ahogada por las lágrimas, diciendo:
Rama then bestowed abundant wealth on each of the dependents as they stood with their throats choked with tears, saying:
Dharma includes responsibility toward dependents: a righteous leader ensures the welfare and livelihood of those who rely on him, especially in times of separation.
As Rāma prepares for departure, he provides financial support to his household dependents and then speaks to them while they grieve.
Rāma’s compassion and foresight—he anticipates hardship for others and safeguards their subsistence.