यौवराज्याभिषेक-उपकल्पनम्
Preparations for Rama’s Installation as Yuvaraja
सुवर्णादीनि रत्नानि बलीन् सर्वौषधीरपि।।2.3.8।।
शुक्लमाल्यांश्च लाजांश्च पृथक्च मधुसर्पिषी।
अहतानि च वासांसि रथं सर्वायुधान्यपि।।2.3.9।।
चतुरङ्गबलं चैव गजं च शुभलक्षणम्।
चामरव्यजने श्वेते ध्वजं छत्रं च पाण्डुरम्।।2.3.10।।
शतं च शातकुम्भानां कुम्भानाग्निवर्चसाम्।
हिरण्यशृङ्गमृषभं समग्रं व्याघ्रचर्म च।।2.3.11।।
उपस्थापयत प्रातरग्न्यगारं महीपतेः।
suvarṇādīni ratnāni balīn sarvauṣadhīr api |
śuklamālyāṁś ca lājāṁś ca pṛthak ca madhusarpiṣī |
ahatāni ca vāsāṁsi rathaṁ sarvāyudhāny api |
caturaṅgabalaṁ caiva gajaṁ ca śubhalakṣaṇam |
cāmaravyajane śvete dhvajaṁ chatraṁ ca pāṇḍuram |
śataṁ ca śātakumbhānāṁ kumbhān agnivarcasām |
hiraṇyaśṛṅgam ṛṣabhaṁ samagraṁ vyāghracarma ca |
upasthāpayata prātar agnyagāraṁ mahīpateḥ ||
Para mañana por la mañana, disponed en el santuario del fuego del rey: oro y otros metales preciosos, gemas, ofrendas y hierbas medicinales; guirnaldas blancas, grano tostado, y miel y ghee por separado; vestiduras sin estrenar, un carro y armas de toda clase; el ejército de cuatro cuerpos y un elefante de signos auspiciosos; abanicos blancos de cola de yak, un estandarte y un pálido parasol; cien vasijas resplandecientes de oro; una piel de tigre completa; y un toro con cuernos recubiertos de oro.
By tomorrow early morning arrange in the place set aside for sacred fire in the king's palace gold and other metals, gems, articles of worship, also herbs, garlands of white flowers, roasted corn, honey and clarified butter in separate containers, fresh clothes, chariot, weapons of every kind, army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans made of Yak's hair, a standard, white parasol, a hundred golden vessels shining like fire, a bull with goldplated horns and a tiger skin.
Dharma as meticulous sacred duty: public rites are performed with purity, completeness, and proper preparation, reflecting respect for truth, tradition, and social order.
Vasiṣṭha enumerates the ritual and royal items to be assembled for Rama’s consecration, specifying location (agnyagāra) and time (early morning).
Organizational excellence and ritual exactness—Vasiṣṭha embodies the priestly virtue of ensuring that dharmic ceremonies are executed without omission.