ज्येष्ठायामसि मे पत्न्यां सदृश्यां सदृशस्सुतः।।।।उत्पन्नस्त्वं गुणश्रेष्ठो मम रामात्मजः प्रियः।
jyeṣṭhāyām asi me patnyāṃ sadṛśyāṃ sadṛśaḥ sutaḥ |
utpannas tvaṃ guṇaśreṣṭho mama rāmātmajaḥ priyaḥ ||
Oh Rāma, de mi esposa mayor—digna entre las dignas—naciste tú, hijo digno, el primero en virtudes, y amado por mí como mi propio hijo.
A worthy son of my worthy eldest wife, O Rama, your great virtues have endeared you to me.
Dharma values guṇa (virtue) as the true basis of worthiness; Daśaratha’s praise ties legitimacy and love to character, not mere birth.
Daśaratha begins his address by affirming Rāma’s noble birth and outstanding virtues, preparing the ground for the succession announcement.
Rāma’s guṇa-śreṣṭhatā—excellence in virtues that makes him fit for leadership.