अभिषेक-निवृत्ति-उपदेशः
Withdrawal of the Coronation: Rama’s Counsel to Lakshmana
अथ तं व्यथया दीनं सविशेषममर्षितम्।श्वसन्तमिव नागेन्द्रं रोषविस्फारितेक्षणम्।।।।आसाद्य रामस्सौमित्रिं सुहृदं भ्रातरं प्रियम्।उवाचेदं स धैर्येण धारयन्सत्त्वमात्मवान्।।।।
atha taṃ vyathayā dīnaṃ saviśeṣam amarṣitam | śvasantam iva nāgendraṃ roṣa-visphāritekṣaṇam || āsādya rāmaḥ saumitriṃ suhṛdaṃ bhrātaraṃ priyam | uvācedaṃ sa dhairyeṇa dhārayan sattvam ātmavān ||
Entonces Rāma, dueño de sí y sosteniendo su ánimo con fortaleza, se acercó a su querido hermano y amigo íntimo Lakṣmaṇa, que, abatido por la angustia, siseaba como un señor de las serpientes, con los ojos dilatados por la ira; y le habló así.
The self-possessed Rama held his composure and approached his beloved, intimate brother Lakshmana who was (looking) miserable with his mental agony. To him, who was hissing like a king cobra, he said:
Dharma here is self-mastery: even when faced with injustice and crisis, Rāma restrains anger and speaks from steadiness rather than impulse.
After the shock surrounding the coronation being obstructed and exile being demanded, Lakṣmaṇa is visibly furious; Rāma approaches him calmly to address the situation.
Rāma’s dhairya (fortitude) and sattva (inner composure) are emphasized, contrasted with Lakṣmaṇa’s righteous anger.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.